Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Persisht   >   Pёrmbajtja


6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

 


‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

 

 
Unё lexoj.
‫من می‌خوانم.‬
man mikhânam.
Unё lexoj njё shkronjё.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬
man yek harfe alefbâ râ mikhânam.
Unё lexoj njё fjalё.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬
man yek kaleme râ mikhânam.
 
 
 
 
Unё lexoj njё fjali.
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬
man yek jomle râ mikhânam.
Une lexoj njё letёr.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬
man yek nâme râ mikhânam.
Une lexoj njё libёr.
‫من کتاب می‌خوانم.‬
man yek ketâb mikhânam.
 
 
 
 
Unё lexoj.
‫من می‌خوانم.‬
man mikhânam.
Ti lexon.
‫تو می‌خوانی.‬
to mikhâni.
Ai lexon.
‫او (مرد) می‌خواند.‬
oo mikhânad.
 
 
 
 
Unё shkruaj.
‫من می‌نویسم.‬
man minevisam.
Unё shkruaj njё shkronjё.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬
man yek harfe alefbâ râ minevisam.
Unё shkruaj njё fjalё.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬
man yek kaleme râ minevisam.
 
 
 
 
Unё shkruaj njё fjali.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬
man yek jomle râ minevisam.
Unё shkruaj njё letёr.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬
man yek nâme râ minevisam.
Unё shkruaj njё libёr.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬
man yek ketâb minevisam.
 
 
 
 
Unё shkruaj.
‫من می‌نویسم.‬
man minevisam.
Ti shkruan.
‫تو می‌نویسی.‬
to minevisi.
Ai shkruan.
‫او (مرد) می‌نویسد.‬
oo (mard) minevisad.
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Persisht Pёr fillestarёt