goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > 한국어 > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

 

76 [일흔여섯]@76 [septiņdesmit seši]
76 [일흔여섯]

76 [ilheun-yeoseos]
이유 말하기 2

iyu malhagi 2

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu neatnāci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es biju slima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neatnācu, jo biju slima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc viņa neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa bija nogurusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc viņš neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņam nebija vēlēšanās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc jūs neatnācāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mūsu mašīna saplīsa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc ļaudis neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņi nokavēja vilcienu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu neatnāci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nedrīkstēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kāpēc tu neatnāci?
당_은   왜   안   왔_요_   
d_n_s_n_e_n   w_e   a_   w_s_-_o_o_   
당신은 왜 안 왔어요?
dangsin-eun wae an wass-eoyo?
당__   왜   안   왔___   
d__________   w__   a_   w_________   
당신은 왜 안 왔어요?
dangsin-eun wae an wass-eoyo?
___   _   _   ____   
___________   ___   __   __________   
당신은 왜 안 왔어요?
dangsin-eun wae an wass-eoyo?
  Es biju slima.
저_   아_어_.   
j_o_e_n   a_a_s_e_y_.   
저는 아팠어요.
jeoneun apass-eoyo.
저_   아____   
j______   a__________   
저는 아팠어요.
jeoneun apass-eoyo.
__   _____   
_______   ___________   
저는 아팠어요.
jeoneun apass-eoyo.
  Es neatnācu, jo biju slima.
저_   아_서   안   왔_요_   
j_o_e_n   a_a_e_   a_   w_s_-_o_o_   
저는 아파서 안 왔어요.
jeoneun apaseo an wass-eoyo.
저_   아__   안   왔___   
j______   a_____   a_   w_________   
저는 아파서 안 왔어요.
jeoneun apaseo an wass-eoyo.
__   ___   _   ____   
_______   ______   __   __________   
저는 아파서 안 왔어요.
jeoneun apaseo an wass-eoyo.
 
 
 
 
  Kāpēc viņa neatnāca?
그_는   왜   안   왔_요_   
g_u_y_o_e_n   w_e   a_   w_s_-_o_o_   
그녀는 왜 안 왔어요?
geunyeoneun wae an wass-eoyo?
그__   왜   안   왔___   
g__________   w__   a_   w_________   
그녀는 왜 안 왔어요?
geunyeoneun wae an wass-eoyo?
___   _   _   ____   
___________   ___   __   __________   
그녀는 왜 안 왔어요?
geunyeoneun wae an wass-eoyo?
  Viņa bija nogurusi.
그_는   피_했_요_   
g_u_y_o_e_n   p_g_n_a_s_-_o_o_   
그녀는 피곤했어요.
geunyeoneun pigonhaess-eoyo.
그__   피_____   
g__________   p_______________   
그녀는 피곤했어요.
geunyeoneun pigonhaess-eoyo.
___   ______   
___________   ________________   
그녀는 피곤했어요.
geunyeoneun pigonhaess-eoyo.
  Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
그_는   피_해_   안   왔_요_   
g_u_y_o_e_n   p_g_n_a_s_o   a_   w_s_-_o_o_   
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
geunyeoneun pigonhaeseo an wass-eoyo.
그__   피___   안   왔___   
g__________   p__________   a_   w_________   
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
geunyeoneun pigonhaeseo an wass-eoyo.
___   ____   _   ____   
___________   ___________   __   __________   
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
geunyeoneun pigonhaeseo an wass-eoyo.
 
 
 
 
  Kāpēc viņš neatnāca?
그_   왜   안   왔_요_   
g_u_e_n   w_e   a_   w_s_-_o_o_   
그는 왜 안 왔어요?
geuneun wae an wass-eoyo?
그_   왜   안   왔___   
g______   w__   a_   w_________   
그는 왜 안 왔어요?
geuneun wae an wass-eoyo?
__   _   _   ____   
_______   ___   __   __________   
그는 왜 안 왔어요?
geuneun wae an wass-eoyo?
  Viņam nebija vēlēšanās.
그_   관_이   없_어_.   
g_u_e_n   g_a_s_m_i   e_b_-_o_s_e_y_.   
그는 관심이 없었어요.
geuneun gwansim-i eobs-eoss-eoyo.
그_   관__   없____   
g______   g________   e______________   
그는 관심이 없었어요.
geuneun gwansim-i eobs-eoss-eoyo.
__   ___   _____   
_______   _________   _______________   
그는 관심이 없었어요.
geuneun gwansim-i eobs-eoss-eoyo.
  Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
그_   관_이   없_서   안   왔_요_   
g_u_e_n   g_a_s_m_i   e_b_-_o_e_   a_   w_s_-_o_o_   
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
geuneun gwansim-i eobs-eoseo an wass-eoyo.
그_   관__   없__   안   왔___   
g______   g________   e_________   a_   w_________   
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
geuneun gwansim-i eobs-eoseo an wass-eoyo.
__   ___   ___   _   ____   
_______   _________   __________   __   __________   
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
geuneun gwansim-i eobs-eoseo an wass-eoyo.
 
 
 
 
  Kāpēc jūs neatnācāt?
여_분_은   왜   안   왔_요_   
y_o_e_b_n_e_l_e_n   w_e   a_   w_s_-_o_o_   
여러분들은 왜 안 왔어요?
yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo?
여____   왜   안   왔___   
y________________   w__   a_   w_________   
여러분들은 왜 안 왔어요?
yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo?
_____   _   _   ____   
_________________   ___   __   __________   
여러분들은 왜 안 왔어요?
yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo?
  Mūsu mašīna saplīsa.
우_의   자_차_   손_됐_요_   
u_i_i   j_d_n_c_a_a   s_n_a_g_w_e_s_e_y_.   
우리의 자동차가 손상됐어요.
uliui jadongchaga sonsangdwaess-eoyo.
우__   자___   손_____   
u____   j__________   s__________________   
우리의 자동차가 손상됐어요.
uliui jadongchaga sonsangdwaess-eoyo.
___   ____   ______   
_____   ___________   ___________________   
우리의 자동차가 손상됐어요.
uliui jadongchaga sonsangdwaess-eoyo.
  Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
우_의   자_차_   손_돼_   안   왔_요_   
u_i_i   j_d_n_c_a_a   s_n_a_g_w_e_e_   a_   w_s_-_o_o_   
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
uliui jadongchaga sonsangdwaeseo an wass-eoyo.
우__   자___   손___   안   왔___   
u____   j__________   s_____________   a_   w_________   
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
uliui jadongchaga sonsangdwaeseo an wass-eoyo.
___   ____   ____   _   ____   
_____   ___________   ______________   __   __________   
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
uliui jadongchaga sonsangdwaeseo an wass-eoyo.
 
 
 
 
  Kāpēc ļaudis neatnāca?
왜   사_들_   안   왔_요_   
w_e   s_l_m_e_l_i   a_   w_s_-_o_o_   
왜 사람들이 안 왔어요?
wae salamdeul-i an wass-eoyo?
왜   사___   안   왔___   
w__   s__________   a_   w_________   
왜 사람들이 안 왔어요?
wae salamdeul-i an wass-eoyo?
_   ____   _   ____   
___   ___________   __   __________   
왜 사람들이 안 왔어요?
wae salamdeul-i an wass-eoyo?
  Viņi nokavēja vilcienu.
그_은   기_를   놓_어_.   
g_u_e_l_e_n   g_c_a_e_l   n_h_h_e_s_-_o_o_   
그들은 기차를 놓쳤어요.
geudeul-eun gichaleul nohchyeoss-eoyo.
그__   기__   놓____   
g__________   g________   n_______________   
그들은 기차를 놓쳤어요.
geudeul-eun gichaleul nohchyeoss-eoyo.
___   ___   _____   
___________   _________   ________________   
그들은 기차를 놓쳤어요.
geudeul-eun gichaleul nohchyeoss-eoyo.
  Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
그_은   기_를   놓_서   안   왔_요_   
g_u_e_l_e_n   g_c_a_e_l   n_h_h_e_s_o   a_   w_s_-_o_o_   
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
geudeul-eun gichaleul nohchyeoseo an wass-eoyo.
그__   기__   놓__   안   왔___   
g__________   g________   n__________   a_   w_________   
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
geudeul-eun gichaleul nohchyeoseo an wass-eoyo.
___   ___   ___   _   ____   
___________   _________   ___________   __   __________   
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
geudeul-eun gichaleul nohchyeoseo an wass-eoyo.
 
 
 
 
  Kāpēc tu neatnāci?
당_은   왜   안   왔_요_   
d_n_s_n_e_n   w_e   a_   w_s_-_o_o_   
당신은 왜 안 왔어요?
dangsin-eun wae an wass-eoyo?
당__   왜   안   왔___   
d__________   w__   a_   w_________   
당신은 왜 안 왔어요?
dangsin-eun wae an wass-eoyo?
___   _   _   ____   
___________   ___   __   __________   
당신은 왜 안 왔어요?
dangsin-eun wae an wass-eoyo?
  Es nedrīkstēju.
저_   허_을   못   받_어_.   
j_o_e_n   h_o_a_-_u_   m_s   b_d_a_s_e_y_.   
저는 허락을 못 받았어요.
jeoneun heolag-eul mos bad-ass-eoyo.
저_   허__   못   받____   
j______   h_________   m__   b____________   
저는 허락을 못 받았어요.
jeoneun heolag-eul mos bad-ass-eoyo.
__   ___   _   _____   
_______   __________   ___   _____________   
저는 허락을 못 받았어요.
jeoneun heolag-eul mos bad-ass-eoyo.
  Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
저_   허_을   못   받_서   안   왔_요_   
j_o_e_n   h_o_a_-_u_   m_s   b_d_a_e_   a_   w_s_-_o_o_   
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo.
저_   허__   못   받__   안   왔___   
j______   h_________   m__   b_______   a_   w_________   
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo.
__   ___   _   ___   _   ____   
_______   __________   ___   ________   __   __________   
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
76 [septiņdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
kaut ko pamatot 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)