goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > فارسی > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

73 [septiņdesmit trīs]

kaut ko drīkstēt

 

‫73 [هفتاد و سه]‬@73 [septiņdesmit trīs]
‫73 [هفتاد و سه]‬

73 [haftâd-o-se]
‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

ejâze dâshtan barâye anjâme kâri

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu jau drīksti braukt ar mašīnu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu jau drīksti lietot alkoholu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu jau drīksti viens pats braukt uz ārzemēm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
drīkstēt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs šeit drīkstam smēķēt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šeit drīkst smēķēt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai drīkst maksāt ar kredītkarti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai drīkst maksāt ar čeku?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai drīkst maksāt tikai skaidrā naudā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu piezvanīt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu ko jautāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu ko teikt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš nedrīkst gulēt parkā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš nedrīkst gulēt mašīnā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš nedrīkst gulēt stacijā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs drīkstam apsēsties?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs drīkstam dabūt ēdienkarti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs drīkstam samaksāt atsevišķi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai tu jau drīksti braukt ar mašīnu?
‫_و   ا_ا_ه   د_ر_   ر_ن_د_ی   ک_ی_‬   
t_   e_â_e   d_r_   r_n_n_e_i   k_n_?   
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬
to ejâze dâri rânandegi koni?
‫__   ا____   د___   ر______   ک____   
t_   e____   d___   r________   k____   
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬
to ejâze dâri rânandegi koni?
___   _____   ____   _______   _____   
__   _____   ____   _________   _____   
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬
to ejâze dâri rânandegi koni?
  Vai tu jau drīksti lietot alkoholu?
‫_و   ا_ا_ه   د_ر_   ا_ک_   ب_و_ی_‬   
t_   e_â_e   d_r_   a_k_l   b_n_s_i_   
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬
to ejâze dâri alkol benushi?
‫__   ا____   د___   ا___   ب______   
t_   e____   d___   a____   b_______   
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬
to ejâze dâri alkol benushi?
___   _____   ____   ____   _______   
__   _____   ____   _____   ________   
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬
to ejâze dâri alkol benushi?
  Vai tu jau drīksti viens pats braukt uz ārzemēm?
‫_و   ا_ا_ه   د_ر_   ت_ه_   ب_   خ_ر_   س_ر   ک_ی_‬   
t_   e_â_e   d_r_   t_n_â   b_   k_â_e_   s_f_r   k_n_?   
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
‫__   ا____   د___   ت___   ب_   خ___   س__   ک____   
t_   e____   d___   t____   b_   k_____   s____   k____   
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
___   _____   ____   ____   __   ____   ___   _____   
__   _____   ____   _____   __   ______   _____   _____   
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
 
 
 
 
  drīkstēt
‫_ج_ز_   د_ش_ن_   
e_â_e   d_s_t_n   
‫اجازه داشتن‬
ejâze dâshtan
‫_____   د_____   
e____   d______   
‫اجازه داشتن‬
ejâze dâshtan
______   ______   
_____   _______   
‫اجازه داشتن‬
ejâze dâshtan
  Vai mēs šeit drīkstam smēķēt?
‫_ج_ز_   ه_ت   ا_ن_ا   س_گ_ر   ب_ش_م_‬   
e_â_e   h_s_   i_j_   s_g_r   b_k_s_i_?   
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
‫_____   ه__   ا____   س____   ب______   
e____   h___   i___   s____   b________   
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
______   ___   _____   _____   _______   
_____   ____   ____   _____   _________   
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
  Vai šeit drīkst smēķēt?
‫_ی_ج_   س_گ_ر   ک_ی_ن   م_ا_   ا_ت_‬   
i_j_   s_g_r   k_s_i_a_   m_j_z   a_t_   
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
‫_____   س____   ک____   م___   ا____   
i___   s____   k_______   m____   a___   
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
______   _____   _____   ____   _____   
____   _____   ________   _____   ____   
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
 
 
 
 
  Vai drīkst maksāt ar kredītkarti?
‫   م_‌_و_   ب_   ک_ر_   ا_ت_ا_ی   پ_د_خ_   ک_د_‬   
m_t_v_n   b_   k_r_e   e_e_e_â_i   p_r_â_h_   n_m_d_   
‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
‫   م_____   ب_   ک___   ا______   پ_____   ک____   
m______   b_   k____   e________   p_______   n_____   
‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
_   ______   __   ____   _______   ______   _____   
_______   __   _____   _________   ________   ______   
‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
  Vai drīkst maksāt ar čeku?
‫_ی_ش_د   ب_   چ_   پ_د_خ_   ک_د_‬   
m_t_v_n   b_   c_e_   p_r_â_h_   k_r_?   
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬
mitavân bâ chek pardâkht kard?
‫______   ب_   چ_   پ_____   ک____   
m______   b_   c___   p_______   k____   
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬
mitavân bâ chek pardâkht kard?
_______   __   __   ______   _____   
_______   __   ____   ________   _____   
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬
mitavân bâ chek pardâkht kard?
  Vai drīkst maksāt tikai skaidrā naudā?
‫   م_‌_و_   ف_ط   ن_د   پ_د_خ_   ک_د_‬   
f_g_a_   n_g_d   p_r_â_h_a_   m_j_z   a_t_   
‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
‫   م_____   ف__   ن__   پ_____   ک____   
f_____   n____   p_________   m____   a___   
‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
_   ______   ___   ___   ______   _____   
______   _____   __________   _____   ____   
‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
 
 
 
 
  Vai es drīkstu piezvanīt?
‫_ی_ت_ا_م   ی_   ل_ظ_   ت_ف_   ب_ن_؟_   
m_t_v_n_m   l_h_e_i   t_l_f_n   b_z_n_m_   
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
‫________   ی_   ل___   ت___   ب_____   
m________   l______   t______   b_______   
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
_________   __   ____   ____   ______   
_________   _______   _______   ________   
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
  Vai es drīkstu ko jautāt?
‫_ی_ت_ا_م   ی_   ل_ظ_   چ_ز_   ب_ر_م_‬   
m_t_v_n_m   l_h_e_i   y_k   s_â_   k_n_m_   
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
‫________   ی_   ل___   چ___   ب______   
m________   l______   y__   s___   k_____   
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
_________   __   ____   ____   _______   
_________   _______   ___   ____   ______   
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
  Vai es drīkstu ko teikt?
‫_ی_ت_ا_م   ی_   ل_ظ_   چ_ز_   ب_و_م_‬   
m_t_v_n_m   l_h_e_i   c_i_i   b_g_y_m_   
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
‫________   ی_   ل___   چ___   ب______   
m________   l______   c____   b_______   
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
_________   __   ____   ____   _______   
_________   _______   _____   ________   
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
 
 
 
 
  Viņš nedrīkst gulēt parkā.
‫_و   (_ر_)   ا_ا_ه   ن_ا_د   د_   پ_ر_   ب_و_ب_._   
o_   e_â_e   n_d_r_d   d_r   p_r_   b_k_â_a_.   
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
‫__   (____   ا____   ن____   د_   پ___   ب_______   
o_   e____   n______   d__   p___   b________   
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
___   _____   _____   _____   __   ____   ________   
__   _____   _______   ___   ____   _________   
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
  Viņš nedrīkst gulēt mašīnā.
‫_و   (_ر_)   ا_ا_ه   ن_ا_د   د_   خ_د_و   ب_و_ب_._   
o_   e_â_e   n_d_r_d   d_r   k_o_r_   b_k_â_a_.   
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
‫__   (____   ا____   ن____   د_   خ____   ب_______   
o_   e____   n______   d__   k_____   b________   
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
___   _____   _____   _____   __   _____   ________   
__   _____   _______   ___   ______   _________   
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
  Viņš nedrīkst gulēt stacijā.
‫_و   (_ر_)   ا_ا_ه   ن_ا_د   د_ا_س_گ_ه   ق_ا_   ب_و_ب_._   
o_   e_â_e   n_d_r_d   d_r   i_t_â_e   g_a_â_   b_k_â_a_.   
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
‫__   (____   ا____   ن____   د________   ق___   ب_______   
o_   e____   n______   d__   i______   g_____   b________   
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
___   _____   _____   _____   _________   ____   ________   
__   _____   _______   ___   _______   ______   _________   
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
 
 
 
 
  Vai mēs drīkstam apsēsties?
‫_ج_ز_   د_ر_م   ب_ش_ن_م_‬   
e_â_e   d_r_m   b_n_s_i_i_?   
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬
ejâze dârim beneshinim?
‫_____   د____   ب________   
e____   d____   b__________   
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬
ejâze dârim beneshinim?
______   _____   _________   
_____   _____   ___________   
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬
ejâze dârim beneshinim?
  Vai mēs drīkstam dabūt ēdienkarti?
‫_ی_ت_ا_ی_   ل_س_   غ_ا   ر_   د_ش_ه   ب_ش_م_‬   
e_â_e   d_r_m   l_s_e   g_a_a   r_   d_s_t_   b_s_i_?   
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
‫_________   ل___   غ__   ر_   د____   ب______   
e____   d____   l____   g____   r_   d_____   b______   
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
__________   ____   ___   __   _____   _______   
_____   _____   _____   _____   __   ______   _______   
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
  Vai mēs drīkstam samaksāt atsevišķi?
‫_ی_ت_ا_ی_   ج_ا   پ_د_خ_   ک_ی_؟_   
e_â_e   d_r_m   j_d_   p_r_â_h_   n_m_y_m_   
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
‫_________   ج__   پ_____   ک_____   
e____   d____   j___   p_______   n_______   
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
__________   ___   ______   ______   
_____   _____   ____   ________   ________   
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dzimtā valoda= emocionāla, svešvaloda = racionāla?

Apgūstot svešvalodu, mēs stimulējam savas smadzenes. Mūsu domāšana mainās mācīšanās procesā. Mēs kļūstam arvien radošāki un elastīgāki. Kompleksā domāšana labāk padodas daudzvalodīgiem cilvēkiem. Atmiņa tiek trenēta mācoties. Jo vairāk mēs mācāmies, jo labāk tā funkcionē. Tas, kurš ir mācījies daudz valodu, iemācas ātrāk arī citas lietas. Viņš var ilgāk noturēt uzmanību uz priekšmetiem. Rezultātā, viņš ātrāk atrisina problēmas. Daudzvalodīgie ir arī noteiktāki. Bet kā viņi izdara izvēli, atkarīgs arī no valodas. Valoda, kādā mēs domājam ietekmē mūsu izvēles. Psihologi pārbaudīja vairākus testa subjektus pētniecībai. Visi subjekti bija divvalodīgi. Viņi, bez savas valodas, runāja otrā valodā. Testa subjektiem bija jātbild uz jautajumiem. Jautājumiem ir sakars ar problēmas atrisinājumu. Šajā procesā, testa subjektiem bija jāizvēlas viena iespēja no divām. Viena iespēja bija riskantāka par otru. Testa subjektiem bija jāatbild uz jautajumu abās valodās. Un atbilde mainījās, mainot valodu! Runājot savā dzimtajā valodā, tie izvēlējās risku. Bet runājot svešvalodā, viņi izvēlējās drošāku iespēju. Pēc eksperimenta, testa subjektiem bija jānoslēdz derības. Šajā situācijā arī bija skaidras atšķirības. Izmantojot svešvalodu, viņi bija daudz jūtīgāki. Pētnieki pieņem, ka, izmantojot svešvalodu, mēs esam uzmanīgāki. Tādēļ mēs izvēli neizdarām emocionāli, bet gan racionāli…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
73 [septiņdesmit trīs]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
kaut ko drīkstēt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)