goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > 한국어 > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

65 [soixante-cinq]

Négation 2

 

65 [예순다섯]@65 [soixante-cinq]
65 [예순다섯]

65 [yesundaseos]
부정하기 2

bujeonghagi 2

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce que la bague est chère ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, elle ne coûte que cent Euro.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais, j’en ai seulement cinquante.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
As-tu déjà terminé ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, pas encore.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais j’aurais bientôt fini.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Veux-tu encore de la soupe ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, je n’en veux plus.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais, encore une glace.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Habites-tu depuis longtemps ici ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, juste un mois.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais je connais déjà beaucoup de personnes.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Vas-tu à la maison demain ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, seulement en week-end.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais je rentre déjà dimanche.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, elle a seulement dix-sept ans.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais elle a déjà un petit ami.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Est-ce que la bague est chère ?
그   반_가   비_요_   
g_u   b_n_i_a   b_s_a_o_   
그 반지가 비싸요?
geu banjiga bissayo?
그   반__   비___   
g__   b______   b_______   
그 반지가 비싸요?
geu banjiga bissayo?
_   ___   ____   
___   _______   ________   
그 반지가 비싸요?
geu banjiga bissayo?
  Non, elle ne coûte que cent Euro.
아_요_   이_   백   유_밖_   안_요_   
a_i_o_   i_e_n   b_e_   y_l_b_k_-_   a_h_e_o_   
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
아___   이_   백   유___   안___   
a_____   i____   b___   y_________   a_______   
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
____   __   _   ____   ____   
______   _____   ____   __________   ________   
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
  Mais, j’en ai seulement cinquante.
하_만   저_   오_   유_밖_   없_요_   
h_j_m_n   j_o_e_n   o_i_   y_l_b_k_-_   e_b_-_o_o_   
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
하__   저_   오_   유___   없___   
h______   j______   o___   y_________   e_________   
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
___   __   __   ____   ____   
_______   _______   ____   __________   __________   
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
 
 
 
 
  As-tu déjà terminé ?
벌_   다_어_?   
b_o_s_e_   d_h_e_s_e_y_?   
벌써 다했어요?
beolsseo dahaess-eoyo?
벌_   다____   
b_______   d____________   
벌써 다했어요?
beolsseo dahaess-eoyo?
__   _____   
________   _____________   
벌써 다했어요?
beolsseo dahaess-eoyo?
  Non, pas encore.
아_요_   아_요_   
a_i_o_   a_i_-_o_   
아니요, 아직요.
aniyo, ajig-yo.
아___   아___   
a_____   a_______   
아니요, 아직요.
aniyo, ajig-yo.
____   ____   
______   ________   
아니요, 아직요.
aniyo, ajig-yo.
  Mais j’aurais bientôt fini.
하_만   곧   다_   거_요_   
h_j_m_n   g_d   d_h_l   g_o_e_o_   
하지만 곧 다할 거예요.
hajiman god dahal geoyeyo.
하__   곧   다_   거___   
h______   g__   d____   g_______   
하지만 곧 다할 거예요.
hajiman god dahal geoyeyo.
___   _   __   ____   
_______   ___   _____   ________   
하지만 곧 다할 거예요.
hajiman god dahal geoyeyo.
 
 
 
 
  Veux-tu encore de la soupe ?
수_를   더   드_까_?   
s_p_u_e_l   d_o   d_u_i_k_a_o_   
수프를 더 드릴까요?
supeuleul deo deulilkkayo?
수__   더   드____   
s________   d__   d___________   
수프를 더 드릴까요?
supeuleul deo deulilkkayo?
___   _   _____   
_________   ___   ____________   
수프를 더 드릴까요?
supeuleul deo deulilkkayo?
  Non, je n’en veux plus.
아_요_   이_   됐_요_   
a_i_o_   i_e   d_a_s_-_o_o_   
아니요, 이제 됐어요.
aniyo, ije dwaess-eoyo.
아___   이_   됐___   
a_____   i__   d___________   
아니요, 이제 됐어요.
aniyo, ije dwaess-eoyo.
____   __   ____   
______   ___   ____________   
아니요, 이제 됐어요.
aniyo, ije dwaess-eoyo.
  Mais, encore une glace.
하_만   아_스_림_   하_   더   주_요_   
h_j_m_n   a_s_u_e_l_m_e_n   h_n_   d_o   j_s_y_.   
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
하__   아_____   하_   더   주___   
h______   a______________   h___   d__   j______   
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
___   ______   __   _   ____   
_______   _______________   ____   ___   _______   
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
 
 
 
 
  Habites-tu depuis longtemps ici ?
여_서   오_   살_어_?   
y_o_i_e_   o_a_   s_l_a_s_e_y_?   
여기서 오래 살았어요?
yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
여__   오_   살____   
y_______   o___   s____________   
여기서 오래 살았어요?
yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
___   __   _____   
________   ____   _____________   
여기서 오래 살았어요?
yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
  Non, juste un mois.
아_요_   이_   한   달   됐_요_   
a_i_o_   i_e   h_n   d_l   d_a_s_-_o_o_   
아니요, 이제 한 달 됐어요.
aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
아___   이_   한   달   됐___   
a_____   i__   h__   d__   d___________   
아니요, 이제 한 달 됐어요.
aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
____   __   _   _   ____   
______   ___   ___   ___   ____________   
아니요, 이제 한 달 됐어요.
aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
  Mais je connais déjà beaucoup de personnes.
하_만   이_   많_   사_들_   알_요_   
h_j_m_n   i_i   m_n_-_u_   s_l_m_e_l_e_l   a_-_y_.   
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
하__   이_   많_   사___   알___   
h______   i__   m_______   s____________   a______   
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
___   __   __   ____   ____   
_______   ___   ________   _____________   _______   
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
 
 
 
 
  Vas-tu à la maison demain ?
내_   집_   운_하_   갈   거_요_   
n_e_l   j_b_e   u_j_o_h_g_   g_l   g_o_e_o_   
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
내_   집_   운___   갈   거___   
n____   j____   u_________   g__   g_______   
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
__   __   ____   _   ____   
_____   _____   __________   ___   ________   
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
  Non, seulement en week-end.
아_요_   주_에_   가_.   
a_i_o_   j_m_l_e_a_   g_y_.   
아니요, 주말에만 가요.
aniyo, jumal-eman gayo.
아___   주___   가__   
a_____   j_________   g____   
아니요, 주말에만 가요.
aniyo, jumal-eman gayo.
____   ____   ___   
______   __________   _____   
아니요, 주말에만 가요.
aniyo, jumal-eman gayo.
  Mais je rentre déjà dimanche.
하_만   일_일_   돌_올   거_요_   
h_j_m_n   i_-_o_l_e   d_l_a_l   g_o_e_o_   
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
하__   일___   돌__   거___   
h______   i________   d______   g_______   
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
___   ____   ___   ____   
_______   _________   _______   ________   
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
 
 
 
 
  Est-ce que ta fille est déjà une adulte ?
당_의   딸_   성_이_요_   
d_n_s_n_u_   t_a_-_u_   s_o_g_i_-_e_o_   
당신의 딸은 성인이에요?
dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
당__   딸_   성_____   
d_________   t_______   s_____________   
당신의 딸은 성인이에요?
dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
___   __   ______   
__________   ________   ______________   
당신의 딸은 성인이에요?
dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
  Non, elle a seulement dix-sept ans.
아_요_   아_   열_곱   살_에_.   
a_i_o_   a_i_   y_o_-_l_o_   s_l_i_y_.   
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
아___   아_   열__   살____   
a_____   a___   y_________   s________   
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
____   __   ___   _____   
______   ____   __________   _________   
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
  Mais elle a déjà un petit ami.
하_만   벌_   남_친_가   있_요_   
h_j_m_n   b_o_s_e_   n_m_a_h_n_u_a   i_s_e_y_.   
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.
하__   벌_   남____   있___   
h______   b_______   n____________   i________   
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.
___   __   _____   ____   
_______   ________   _____________   _________   
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
65 [soixante-cinq]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Négation 2
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)