goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > 한국어 > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

55 [cinquante-cinq]

Travailler

 

55 [쉰다섯]@55 [cinquante-cinq]
55 [쉰다섯]

55 [swindaseos]
일하기

ilhagi

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Que faîtes-vous dans la vie ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mon mari est médecin.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je travaille comme infirmière à mi-temps.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous partons bientôt à la retraite.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais les impôts sont élevés.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Et l’assurance maladie est chère.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Que veux-tu faire plus tard ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais devenir ingénieur.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je veux étudier à l’université.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je suis stagiaire.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne gagne pas beaucoup.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je fais un stage à l’étranger.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
C’est mon chef.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
J’ai des collègues sympathiques.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
A midi, nous allons toujours à la cantine.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je cherche du travail.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je suis au chômage depuis déjà un an.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il y a trop de chômeurs dans ce pays.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Que faîtes-vous dans la vie ?
직_이   뭐_요_   
j_g_e_b_i   m_o_e_o_   
직업이 뭐예요?
jig-eob-i mwoyeyo?
직__   뭐___   
j________   m_______   
직업이 뭐예요?
jig-eob-i mwoyeyo?
___   ____   
_________   ________   
직업이 뭐예요?
jig-eob-i mwoyeyo?
  Mon mari est médecin.
우_   남_은   의_예_.   
u_i   n_m_y_o_-_u_   u_s_y_y_.   
우리 남편은 의사예요.
uli nampyeon-eun uisayeyo.
우_   남__   의____   
u__   n___________   u________   
우리 남편은 의사예요.
uli nampyeon-eun uisayeyo.
__   ___   _____   
___   ____________   _________   
우리 남편은 의사예요.
uli nampyeon-eun uisayeyo.
  Je travaille comme infirmière à mi-temps.
저_   파_타_   간_사_요_   
j_o_e_n   p_t_u_a_m   g_n_o_a_e_o_   
저는 파트타임 간호사예요.
jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
저_   파___   간_____   
j______   p________   g___________   
저는 파트타임 간호사예요.
jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
__   ____   ______   
_______   _________   ____________   
저는 파트타임 간호사예요.
jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
 
 
 
 
  Nous partons bientôt à la retraite.
우_는   곧   연_을   받_   거_요_   
u_i_e_n   g_d   y_o_g_u_-_u_   b_d_e_l   g_o_e_o_   
우리는 곧 연금을 받을 거예요.
ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
우__   곧   연__   받_   거___   
u______   g__   y___________   b______   g_______   
우리는 곧 연금을 받을 거예요.
ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
___   _   ___   __   ____   
_______   ___   ____________   _______   ________   
우리는 곧 연금을 받을 거예요.
ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
  Mais les impôts sont élevés.
하_만   세_이   많_요_   
h_j_m_n   s_g_u_-_   m_n_-_y_.   
하지만 세금이 많아요.
hajiman segeum-i manh-ayo.
하__   세__   많___   
h______   s_______   m________   
하지만 세금이 많아요.
hajiman segeum-i manh-ayo.
___   ___   ____   
_______   ________   _________   
하지만 세금이 많아요.
hajiman segeum-i manh-ayo.
  Et l’assurance maladie est chère.
그_고   건_보_이   비_요_   
g_u_i_o   g_o_g_n_b_h_o_-_   b_s_a_o_   
그리고 건강보험이 비싸요.
geuligo geongangboheom-i bissayo.
그__   건____   비___   
g______   g_______________   b_______   
그리고 건강보험이 비싸요.
geuligo geongangboheom-i bissayo.
___   _____   ____   
_______   ________________   ________   
그리고 건강보험이 비싸요.
geuligo geongangboheom-i bissayo.
 
 
 
 
  Que veux-tu faire plus tard ?
당_은   나_에   뭐_   되_   싶_요_   
d_n_s_n_e_n   n_j_n_-_   m_o_a   d_e_o   s_p_e_y_?   
당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요?
dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo?
당__   나__   뭐_   되_   싶___   
d__________   n_______   m____   d____   s________   
당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요?
dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo?
___   ___   __   __   ____   
___________   ________   _____   _____   _________   
당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요?
dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo?
  Je voudrais devenir ingénieur.
저_   엔_니_가   되_   싶_요_   
j_o_e_n   e_j_n_e_g_   d_e_o   s_p_e_y_.   
저는 엔지니어가 되고 싶어요.
jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo.
저_   엔____   되_   싶___   
j______   e_________   d____   s________   
저는 엔지니어가 되고 싶어요.
jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo.
__   _____   __   ____   
_______   __________   _____   _________   
저는 엔지니어가 되고 싶어요.
jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo.
  Je veux étudier à l’université.
저_   대_에   가_   싶_요_   
j_o_e_n   d_e_a_-_   g_g_   s_p_e_y_.   
저는 대학에 가고 싶어요.
jeoneun daehag-e gago sip-eoyo.
저_   대__   가_   싶___   
j______   d_______   g___   s________   
저는 대학에 가고 싶어요.
jeoneun daehag-e gago sip-eoyo.
__   ___   __   ____   
_______   ________   ____   _________   
저는 대학에 가고 싶어요.
jeoneun daehag-e gago sip-eoyo.
 
 
 
 
  Je suis stagiaire.
저_   인_이_요_   
j_o_e_n   i_t_o_-_e_o_   
저는 인턴이에요.
jeoneun inteon-ieyo.
저_   인_____   
j______   i___________   
저는 인턴이에요.
jeoneun inteon-ieyo.
__   ______   
_______   ____________   
저는 인턴이에요.
jeoneun inteon-ieyo.
  Je ne gagne pas beaucoup.
저_   많_   벌_   않_요_   
j_o_e_n   m_n_-_   b_o_j_   a_h_a_o_   
저는 많이 벌지 않아요.
jeoneun manh-i beolji anh-ayo.
저_   많_   벌_   않___   
j______   m_____   b_____   a_______   
저는 많이 벌지 않아요.
jeoneun manh-i beolji anh-ayo.
__   __   __   ____   
_______   ______   ______   ________   
저는 많이 벌지 않아요.
jeoneun manh-i beolji anh-ayo.
  Je fais un stage à l’étranger.
저_   외_에_   인_을   해_.   
j_o_e_n   o_g_g_e_e_   i_t_o_-_u_   h_e_o_   
저는 외국에서 인턴을 해요.
jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo.
저_   외___   인__   해__   
j______   o_________   i_________   h_____   
저는 외국에서 인턴을 해요.
jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo.
__   ____   ___   ___   
_______   __________   __________   ______   
저는 외국에서 인턴을 해요.
jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo.
 
 
 
 
  C’est mon chef.
이_이   제   사_님_에_.   
i_u_-_   j_   s_j_n_n_m_i_y_.   
이분이 제 사장님이에요.
ibun-i je sajangnim-ieyo.
이__   제   사______   
i_____   j_   s______________   
이분이 제 사장님이에요.
ibun-i je sajangnim-ieyo.
___   _   _______   
______   __   _______________   
이분이 제 사장님이에요.
ibun-i je sajangnim-ieyo.
  J’ai des collègues sympathiques.
저_   좋_   동_들_   있_요_   
j_o_e_n   j_h_e_n   d_n_l_o_e_l_i   i_s_e_y_.   
저는 좋은 동료들이 있어요.
jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo.
저_   좋_   동___   있___   
j______   j______   d____________   i________   
저는 좋은 동료들이 있어요.
jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo.
__   __   ____   ____   
_______   _______   _____________   _________   
저는 좋은 동료들이 있어요.
jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo.
  A midi, nous allons toujours à la cantine.
우_는   늘   정_에   식_에   가_.   
u_i_e_n   n_u_   j_o_g_o_e   s_g_a_g_e   g_y_.   
우리는 늘 정오에 식당에 가요.
ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo.
우__   늘   정__   식__   가__   
u______   n___   j________   s________   g____   
우리는 늘 정오에 식당에 가요.
ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo.
___   _   ___   ___   ___   
_______   ____   _________   _________   _____   
우리는 늘 정오에 식당에 가요.
ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo.
 
 
 
 
  Je cherche du travail.
저_   일_리_   찾_   있_요_   
j_o_e_n   i_j_l_l_u_   c_a_g_   i_s_e_y_.   
저는 일자리를 찾고 있어요.
jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo.
저_   일___   찾_   있___   
j______   i_________   c_____   i________   
저는 일자리를 찾고 있어요.
jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo.
__   ____   __   ____   
_______   __________   ______   _________   
저는 일자리를 찾고 있어요.
jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo.
  Je suis au chômage depuis déjà un an.
저_   실_자_   된   지   이_   일   년   됐_요_   
j_o_e_n   s_l_e_b_a_a   d_e_   j_   i_i   i_   n_e_n   d_a_s_-_o_o_   
저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요.
jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo.
저_   실___   된   지   이_   일   년   됐___   
j______   s__________   d___   j_   i__   i_   n____   d___________   
저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요.
jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo.
__   ____   _   _   __   _   _   ____   
_______   ___________   ____   __   ___   __   _____   ____________   
저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요.
jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo.
  Il y a trop de chômeurs dans ce pays.
이   나_에_   실_자_   너_   많_요_   
i   n_l_-_n_u_   s_l_e_b_a_a   n_o_u   m_n_-_y_.   
이 나라에는 실업자가 너무 많아요.
i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo.
이   나___   실___   너_   많___   
i   n_________   s__________   n____   m________   
이 나라에는 실업자가 너무 많아요.
i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo.
_   ____   ____   __   ____   
_   __________   ___________   _____   _________   
이 나라에는 실업자가 너무 많아요.
i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mots courts, mots longs

La longueur d'un mot dépend des informations qu'il contient. Cela a été démontré par une étude américaine. Les chercheurs ont étudié des mots issus de dix langues européennes. Cela se fit à l'aide d'un ordinateur. L'ordinateur analysait différents mots à l'aide d'un programme. Avec une formule, il analysait en même temps le contenu informatif. Le résultat était parlant. Plus un mot est court, moins il véhicule d'informations. Ce qui est intéressant, c'est que nous employons plus souvent des mots courts que des mots longs. La raison pourrait se trouver dans l'efficience de la langue. Lorsque nous parlons, nous nous concentrons sur le plus important. Les mots qui ne contiennent que peu d'informations ne doivent donc pas être trop longs. Cela garantit que nous ne consacrions pas trop de temps à des choses sans importance. Le rapport entre longueur et contenu a encore un avantage. Il assure que le contenu informatif reste toujours constant. C'est-à-dire que pendant un temps donné, nous disons toujours autant de contenu. Par exemple, nous ne pouvons dire que peu de mots longs. Ou bien nous disons beaucoup de mots courts. Quel que soit notre choix, le contenu informatif reste le même. Cela donne à notre discours un rythme régulier. C'est alors plus facile pour nos auditeurs de nous suivre. Si la quantité d'informations variait en permanence, ce serait mauvais. Nos auditeurs ne pourraient pas bien se fixer sur notre langue. La compréhension serait rendue plus difficile. Si on veut être compris du mieux possible, on a intérêt à choisir des mots courts. Car les mots courts sont mieux compris que les mots longs. C'est pourquoi le principe suivant est valable : Keep It Short and Simple! En bref : KISS !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
55 [cinquante-cinq]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Travailler
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)