goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > فارسی > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

25 [vingt-cinq]

En ville

 

‫25 [بیست و پنج]‬@25 [vingt-cinq]
‫25 [بیست و پنج]‬

25 [bist-o-panj]
‫در شهر‬

dar shahr

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais aller à la gare.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais aller à l’aéroport.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais aller dans le centre-ville.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Comment vais-je à la gare ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Comment vais-je à l’aéroport ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Comment vais-je dans le centre-ville ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
J’ai besoin d’un taxi.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
J’ai besoin d’un plan de la ville.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
J’ai besoin d’un hôtel.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais louer une voiture.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Voici ma carte de crédit.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Voici mon permis de conduire.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Que faut-il visiter dans la ville ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Allez dans la vieille ville.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Faites une visite guidée.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Allez au port.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Faites un tour du port.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quelles autres attractions touristiques y-a-t-il encore ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Je voudrais aller à la gare.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ب_   ا_س_گ_ه   ق_ا_   ب_و_._   
m_n   m_k_â_a_   b_   t_r_f_e   i_t_â_-_   g_a_â_   b_r_v_m_   
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
‫__   م_______   ب_   ا______   ق___   ب_____   
m__   m_______   b_   t______   i_______   g_____   b_______   
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
___   ________   __   _______   ____   ______   
___   ________   __   _______   ________   ______   ________   
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
  Je voudrais aller à l’aéroport.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ب_   ف_و_گ_ه   ب_و_._   
m_n   m_k_â_a_   b_   f_r_d_â_   b_r_v_m_   
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬
man mikhâham be forudgâh beravam.
‫__   م_______   ب_   ف______   ب_____   
m__   m_______   b_   f_______   b_______   
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬
man mikhâham be forudgâh beravam.
___   ________   __   _______   ______   
___   ________   __   ________   ________   
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬
man mikhâham be forudgâh beravam.
  Je voudrais aller dans le centre-ville.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ب_   م_ک_   ش_ر   ب_و_._   
m_n   m_k_â_a_   b_   m_r_a_-_   s_a_r   b_r_v_m_   
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
‫__   م_______   ب_   م___   ش__   ب_____   
m__   m_______   b_   m_______   s____   b_______   
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
___   ________   __   ____   ___   ______   
___   ________   __   ________   _____   ________   
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
 
 
 
 
  Comment vais-je à la gare ?
‫_ه   ج_ر_   ب_   ا_س_گ_ه   ق_ا_   ب_و_؟_   
c_e_j_r_   b_   i_t_â_-_   g_a_â_   b_r_v_m_   
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
‫__   ج___   ب_   ا______   ق___   ب_____   
c_______   b_   i_______   g_____   b_______   
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
___   ____   __   _______   ____   ______   
________   __   ________   ______   ________   
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
  Comment vais-je à l’aéroport ?
‫_ه   ج_ر_   ب_   ف_و_گ_ه   ب_و_؟_   
c_e_j_r_   b_   f_r_d_â_   b_r_v_m_   
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬
che-juri be forudgâh beravam?
‫__   ج___   ب_   ف______   ب_____   
c_______   b_   f_______   b_______   
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬
che-juri be forudgâh beravam?
___   ____   __   _______   ______   
________   __   ________   ________   
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬
che-juri be forudgâh beravam?
  Comment vais-je dans le centre-ville ?
‫_ه   ج_ر_   ب_   م_ک_   ش_ر   ب_و_؟_   
c_e_j_r_   b_   m_r_a_-_   s_a_r   b_r_v_m_   
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬
che-juri be markaz-e shahr beravam?
‫__   ج___   ب_   م___   ش__   ب_____   
c_______   b_   m_______   s____   b_______   
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬
che-juri be markaz-e shahr beravam?
___   ____   __   ____   ___   ______   
________   __   ________   _____   ________   
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬
che-juri be markaz-e shahr beravam?
 
 
 
 
  J’ai besoin d’un taxi.
‫_ن   ا_ت_ا_   ب_   ی_   ت_ک_ی   د_ر_._   
m_n   b_   y_k   t_x_   e_t_â_   d_r_m_   
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
‫__   ا_____   ب_   ی_   ت____   د_____   
m__   b_   y__   t___   e_____   d_____   
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
___   ______   __   __   _____   ______   
___   __   ___   ____   ______   ______   
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
  J’ai besoin d’un plan de la ville.
‫_ن   ا_ت_ا_   ب_   ی_   ن_ش_   د_ر_._   
m_n   b_   y_k   n_g_-_h_   e_t_â_   d_r_m_   
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
‫__   ا_____   ب_   ی_   ن___   د_____   
m__   b_   y__   n_______   e_____   d_____   
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
___   ______   __   __   ____   ______   
___   __   ___   ________   ______   ______   
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
  J’ai besoin d’un hôtel.
‫_ن   ب_   ی_   ه_ل   ا_ت_ا_   د_ر_._   
m_n   b_   y_k   h_t_l   e_t_â_   d_r_m_   
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬
man be yek hotel ehtiâj dâram.
‫__   ب_   ی_   ه__   ا_____   د_____   
m__   b_   y__   h____   e_____   d_____   
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬
man be yek hotel ehtiâj dâram.
___   __   __   ___   ______   ______   
___   __   ___   _____   ______   ______   
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬
man be yek hotel ehtiâj dâram.
 
 
 
 
  Je voudrais louer une voiture.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ی_   ا_و_ب_ل   ک_ا_ه   ک_م_‬   
m_n   m_k_â_a_   y_k   o_o_o_i_   k_r_y_   k_n_m_   
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
‫__   م_______   ی_   ا______   ک____   ک____   
m__   m_______   y__   o_______   k_____   k_____   
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
___   ________   __   _______   _____   _____   
___   ________   ___   ________   ______   ______   
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
  Voici ma carte de crédit.
‫_ی_   ک_ر_   ا_ت_ا_ی   م_   ا_ت_   
i_   k_r_-_   e_e_t_b_r_-_e   m_n   a_t   
‫این کارت اعتباری من است‬
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
‫___   ک___   ا______   م_   ا___   
i_   k_____   e____________   m__   a__   
‫این کارت اعتباری من است‬
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
____   ____   _______   __   ____   
__   ______   _____________   ___   ___   
‫این کارت اعتباری من است‬
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
  Voici mon permis de conduire.
‫_ی_   گ_ا_ی   ن_م_   ر_ن_د_ی   م_   ا_ت_‬   
i_   g_v_h_n_m_-_e   r_n_n_e_i_y_   m_n   a_t_   
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
‫___   گ____   ن___   ر______   م_   ا____   
i_   g____________   r___________   m__   a___   
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
____   _____   ____   _______   __   _____   
__   _____________   ____________   ___   ____   
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
 
 
 
 
  Que faut-il visiter dans la ville ?
‫_ر   ‫_ی_   ش_ر   چ_   چ_ز_   ب_ا_   د_د_   و_و_   د_ر_؟_   
d_r   s_a_r   c_e   c_i_i   b_r_y_   d_d_n   v_j_d   d_r_d_   
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
‫__   ‫___   ش__   چ_   چ___   ب___   د___   و___   د_____   
d__   s____   c__   c____   b_____   d____   v____   d_____   
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
___   ____   ___   __   ____   ____   ____   ____   ______   
___   _____   ___   _____   ______   _____   _____   ______   
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
  Allez dans la vieille ville.
‫_ه   ب_ف_   ق_ی_   ش_ر   ب_و_د_‬   
b_   b_f_e   g_a_i_e   s_a_r   b_r_v_d_   
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬
be bâfte ghadime shahr beravid.
‫__   ب___   ق___   ش__   ب______   
b_   b____   g______   s____   b_______   
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬
be bâfte ghadime shahr beravid.
___   ____   ____   ___   _______   
__   _____   _______   _____   ________   
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬
be bâfte ghadime shahr beravid.
  Faites une visite guidée.
‫_ا   ت_ر   د_   ش_ر   ب_ر_ی_._   
y_k   g_r_e_h   b_   t_o_   d_r   s_a_r   a_j_m   d_h_d_   
‫با تور در شهر بگردید.‬
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
‫__   ت__   د_   ش__   ب_______   
y__   g______   b_   t___   d__   s____   a____   d_____   
‫با تور در شهر بگردید.‬
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
___   ___   __   ___   ________   
___   _______   __   ____   ___   _____   _____   ______   
‫با تور در شهر بگردید.‬
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
 
 
 
 
  Allez au port.
‫_ه   ب_د_   ب_و_د_‬   
b_   b_n_a_   b_r_v_d_   
‫به بندر بروید.‬
be bandar beravid.
‫__   ب___   ب______   
b_   b_____   b_______   
‫به بندر بروید.‬
be bandar beravid.
___   ____   _______   
__   ______   ________   
‫به بندر بروید.‬
be bandar beravid.
  Faites un tour du port.
‫_ا   ت_ر   گ_ت_   د_   ب_د_   ب_ن_د_‬   
g_r_e_h_   d_r   b_n_a_   k_n_d_   
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬
gardeshi dar bandar konid.
‫__   ت__   گ___   د_   ب___   ب______   
g_______   d__   b_____   k_____   
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬
gardeshi dar bandar konid.
___   ___   ____   __   ____   _______   
________   ___   ______   ______   
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬
gardeshi dar bandar konid.
  Quelles autres attractions touristiques y-a-t-il encore ?
‫_ی_   ‫_ی_ن_   ه_ی   د_گ_ی   ه_   ه_ت_‬   
d_d_n_-_â_e   d_g_r_   h_m   v_j_d   d_r_n_?   
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬
didani-hâye digari ham vojud dârand?
‫___   ‫_____   ه__   د____   ه_   ه____   
d__________   d_____   h__   v____   d______   
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬
didani-hâye digari ham vojud dârand?
____   ______   ___   _____   __   _____   
___________   ______   ___   _____   _______   
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬
didani-hâye digari ham vojud dârand?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

L'importance des pauses pour bien réussir

Pour apprendre avec succès, il faut souvent faire une pause ! C'est là le résultat de nouvelles études scientifiques. Les chercheurs ont étudié les phases de l'apprentissage. A cette fin, on a simulé différentes situations d'apprentissage. Nous retenons les informations le mieux lorsqu'elles sont en petites portions. Nous ne devons donc jamais apprendre trop à la fois. Il faut toujours faire des pauses entre les différentes unités. La réussite de notre apprentissage dépend aussi de processus biochimiques. Ces processus se déroulent dans notre cerveau. Ils définissent notre rythme optimal d'apprentissage. Lorsque nous enregistrons des nouveautés, notre cerveau sécrète des substances particulières. Ces substances influent sur l'activité de nos cellules cérébrales. Deux enzymes différentes jouent en particulier un rôle important. Elles sont libérées lors de l'apprentissage de nouveaux contenus. Mais elles ne sont pas sécrétées ensemble. Leur effet se manifeste à distance. Nous apprenons le mieux lorsque les deux enzymes sont présentes en même temps. Et ce succès croît nettement lorsque nous faisons des pauses plus souvent. Il est donc judicieux de varier la durée des différentes phases d'apprentissage. La durée des pauses devrait varier elle aussi. L'idéal serait de faire d'abord des pauses de dix minutes chacune. Ensuite il faudrait une pause de cinq minutes. Plus tard on refait une pause de 30 minutes. Lors des pauses, notre cerveau s'imprègne bien des nouveaux contenus. Pendant les pauses, il faut quitter le lieu de travail. Il est bon par ailleurs de bouger pendant les pauses. Faites par conséquent une petite promenade pendant l'apprentissage. Et n'ayez aucun scrupule puisque vous apprenez pendant ce temps !

 

Aucune vidéo trouvée !


Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
25 [vingt-cinq]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
En ville
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)