goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > 한국어 > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

26 [dudek ses]

En la naturo

 

26 [스물 여섯]@26 [dudek ses]
26 [스물 여섯]

26 [seumul yeoseos]
자연에서

jayeon-eseo

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la turon tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la montaron tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la riveron tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la ponton tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la lagon tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu birdo plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu arbo plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu parko plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion beleta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion interesa.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion belega.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion malbela.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion teda.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion terura.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu vi vidas la turon tie?
저_   탑_   보_요_   
j_o_i   t_b_i   b_y_o_o_   
저기 탑이 보여요?
jeogi tab-i boyeoyo?
저_   탑_   보___   
j____   t____   b_______   
저기 탑이 보여요?
jeogi tab-i boyeoyo?
__   __   ____   
_____   _____   ________   
저기 탑이 보여요?
jeogi tab-i boyeoyo?
  Ĉu vi vidas la montaron tie?
저_   산_   보_요_   
j_o_i   s_n_i   b_y_o_o_   
저기 산이 보여요?
jeogi san-i boyeoyo?
저_   산_   보___   
j____   s____   b_______   
저기 산이 보여요?
jeogi san-i boyeoyo?
__   __   ____   
_____   _____   ________   
저기 산이 보여요?
jeogi san-i boyeoyo?
  Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
저_   마_이   보_요_   
j_o_i   m_-_u_-_   b_y_o_o_   
저기 마을이 보여요?
jeogi ma-eul-i boyeoyo?
저_   마__   보___   
j____   m_______   b_______   
저기 마을이 보여요?
jeogi ma-eul-i boyeoyo?
__   ___   ____   
_____   ________   ________   
저기 마을이 보여요?
jeogi ma-eul-i boyeoyo?
 
 
 
 
  Ĉu vi vidas la riveron tie?
저_   강_   보_요_   
j_o_i   g_n_-_   b_y_o_o_   
저기 강이 보여요?
jeogi gang-i boyeoyo?
저_   강_   보___   
j____   g_____   b_______   
저기 강이 보여요?
jeogi gang-i boyeoyo?
__   __   ____   
_____   ______   ________   
저기 강이 보여요?
jeogi gang-i boyeoyo?
  Ĉu vi vidas la ponton tie?
저_   다_가   보_요_   
j_o_i   d_l_g_   b_y_o_o_   
저기 다리가 보여요?
jeogi daliga boyeoyo?
저_   다__   보___   
j____   d_____   b_______   
저기 다리가 보여요?
jeogi daliga boyeoyo?
__   ___   ____   
_____   ______   ________   
저기 다리가 보여요?
jeogi daliga boyeoyo?
  Ĉu vi vidas la lagon tie?
저_   호_가   보_요_   
j_o_i   h_s_g_   b_y_o_o_   
저기 호수가 보여요?
jeogi hosuga boyeoyo?
저_   호__   보___   
j____   h_____   b_______   
저기 호수가 보여요?
jeogi hosuga boyeoyo?
__   ___   ____   
_____   ______   ________   
저기 호수가 보여요?
jeogi hosuga boyeoyo?
 
 
 
 
  Tiu birdo plaĉas al mi.
저   새_   좋_요_   
j_o   s_e_a   j_h_a_o_   
저 새가 좋아요.
jeo saega joh-ayo.
저   새_   좋___   
j__   s____   j_______   
저 새가 좋아요.
jeo saega joh-ayo.
_   __   ____   
___   _____   ________   
저 새가 좋아요.
jeo saega joh-ayo.
  Tiu arbo plaĉas al mi.
저   나_가   좋_요_   
j_o   n_m_g_   j_h_a_o_   
저 나무가 좋아요.
jeo namuga joh-ayo.
저   나__   좋___   
j__   n_____   j_______   
저 나무가 좋아요.
jeo namuga joh-ayo.
_   ___   ____   
___   ______   ________   
저 나무가 좋아요.
jeo namuga joh-ayo.
  Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
이   돌_   좋_요_   
i   d_l_i   j_h_a_o_   
이 돌이 좋아요.
i dol-i joh-ayo.
이   돌_   좋___   
i   d____   j_______   
이 돌이 좋아요.
i dol-i joh-ayo.
_   __   ____   
_   _____   ________   
이 돌이 좋아요.
i dol-i joh-ayo.
 
 
 
 
  Tiu parko plaĉas al mi.
저   공_이   좋_요_   
j_o   g_n_-_o_-_   j_h_a_o_   
저 공원이 좋아요.
jeo gong-won-i joh-ayo.
저   공__   좋___   
j__   g_________   j_______   
저 공원이 좋아요.
jeo gong-won-i joh-ayo.
_   ___   ____   
___   __________   ________   
저 공원이 좋아요.
jeo gong-won-i joh-ayo.
  Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
저   정_이   좋_요_   
j_o   j_o_g_w_n_i   j_h_a_o_   
저 정원이 좋아요.
jeo jeong-won-i joh-ayo.
저   정__   좋___   
j__   j__________   j_______   
저 정원이 좋아요.
jeo jeong-won-i joh-ayo.
_   ___   ____   
___   ___________   ________   
저 정원이 좋아요.
jeo jeong-won-i joh-ayo.
  Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
이   꽃_   좋_요_   
i   k_o_h_i   j_h_a_o_   
이 꽃이 좋아요.
i kkoch-i joh-ayo.
이   꽃_   좋___   
i   k______   j_______   
이 꽃이 좋아요.
i kkoch-i joh-ayo.
_   __   ____   
_   _______   ________   
이 꽃이 좋아요.
i kkoch-i joh-ayo.
 
 
 
 
  Mi trovas tion beleta.
저_   예_   것   같_요_   
j_o_e   y_p_e_n   g_o_   g_t_a_o_   
저게 예쁜 것 같아요.
jeoge yeppeun geos gat-ayo.
저_   예_   것   같___   
j____   y______   g___   g_______   
저게 예쁜 것 같아요.
jeoge yeppeun geos gat-ayo.
__   __   _   ____   
_____   _______   ____   ________   
저게 예쁜 것 같아요.
jeoge yeppeun geos gat-ayo.
  Mi trovas tion interesa.
저_   흥_로_   것   같_요_   
j_o_e   h_u_g_i_o_n   g_o_   g_t_a_o_   
저게 흥미로운 것 같아요.
jeoge heungmiloun geos gat-ayo.
저_   흥___   것   같___   
j____   h__________   g___   g_______   
저게 흥미로운 것 같아요.
jeoge heungmiloun geos gat-ayo.
__   ____   _   ____   
_____   ___________   ____   ________   
저게 흥미로운 것 같아요.
jeoge heungmiloun geos gat-ayo.
  Mi trovas tion belega.
저_   멋_   것   같_요_   
j_o_e   m_o_j_n   g_o_   g_t_a_o_   
저게 멋진 것 같아요.
jeoge meosjin geos gat-ayo.
저_   멋_   것   같___   
j____   m______   g___   g_______   
저게 멋진 것 같아요.
jeoge meosjin geos gat-ayo.
__   __   _   ____   
_____   _______   ____   ________   
저게 멋진 것 같아요.
jeoge meosjin geos gat-ayo.
 
 
 
 
  Mi trovas tion malbela.
저_   못_긴   것   같_요_   
j_o_e   m_s_s_e_g_g_n   g_o_   g_t_a_o_   
저게 못생긴 것 같아요.
jeoge mos-saeng-gin geos gat-ayo.
저_   못__   것   같___   
j____   m____________   g___   g_______   
저게 못생긴 것 같아요.
jeoge mos-saeng-gin geos gat-ayo.
__   ___   _   ____   
_____   _____________   ____   ________   
저게 못생긴 것 같아요.
jeoge mos-saeng-gin geos gat-ayo.
  Mi trovas tion teda.
저_   지_한   것   같_요_   
j_o_e   j_l_h_n   g_o_   g_t_a_o_   
저게 지루한 것 같아요.
jeoge jiluhan geos gat-ayo.
저_   지__   것   같___   
j____   j______   g___   g_______   
저게 지루한 것 같아요.
jeoge jiluhan geos gat-ayo.
__   ___   _   ____   
_____   _______   ____   ________   
저게 지루한 것 같아요.
jeoge jiluhan geos gat-ayo.
  Mi trovas tion terura.
저_   끔_한   것   같_요_   
j_o_e   k_e_m_j_g_a_   g_o_   g_t_a_o_   
저게 끔찍한 것 같아요.
jeoge kkeumjjighan geos gat-ayo.
저_   끔__   것   같___   
j____   k___________   g___   g_______   
저게 끔찍한 것 같아요.
jeoge kkeumjjighan geos gat-ayo.
__   ___   _   ____   
_____   ____________   ____   ________   
저게 끔찍한 것 같아요.
jeoge kkeumjjighan geos gat-ayo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
26 [dudek ses]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la naturo
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)