goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > עברית > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

98 [naŭdek ok]

Duoblaj konjunkcioj

 

‫98 [תשעים ושמונה]‬@98 [naŭdek ok]
‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish'im ushmoneh]
‫מילות חיבור כפולות‬

milot xibur kfulot

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La trajno ja estis akurata sed tro homplena.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi scipovas nek piani nek gitari.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi scipovas nek valsi nek sambi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatas nek operon nek baleton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga.
‫_ט_ו_   ה_ה   י_ה   א_ל   מ_י_ף   מ_י_‬   
h_t_u_   h_y_h   y_f_h   a_a_   m_'_y_f   m_d_y_   
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
‫_____   ה__   י__   א__   מ____   מ____   
h_____   h____   y____   a___   m______   m_____   
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
______   ___   ___   ___   _____   _____   
______   _____   _____   ____   _______   ______   
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
  La trajno ja estis akurata sed tro homplena.
‫_ר_ב_   ה_י_ה   ב_מ_   א_ל   ה_י_ה   מ_א_   מ_י_‬   
h_r_k_v_t   h_g_a_h   b_z_a_   a_a_   h_y_a_   m_l_'_h   m_d_y_   
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
‫_____   ה____   ב___   א__   ה____   מ___   מ____   
h________   h______   b_____   a___   h_____   m______   m_____   
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
______   _____   ____   ___   _____   ____   _____   
_________   _______   ______   ____   ______   _______   ______   
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
  La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta.
‫_מ_ו_   ה_ה   ט_ב   א_ל   י_ר   מ_י_‬   
h_m_l_n   h_y_h   t_v   a_a_   y_q_r   m_d_y_   
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
‫_____   ה__   ט__   א__   י__   מ____   
h______   h____   t__   a___   y____   m_____   
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
______   ___   ___   ___   ___   _____   
_______   _____   ___   ____   _____   ______   
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
 
 
 
 
  Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon.
‫_ו_   נ_ס_   ב_ו_ו_ו_   א_   ב_כ_ת_‬   
h_   n_s_'_   b_'_t_b_s   o   b_r_k_v_t_   
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
‫___   נ___   ב_______   א_   ב______   
h_   n_____   b________   o   b_________   
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
____   ____   ________   __   _______   
__   ______   _________   _   __________   
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
  Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene.
‫_ו_   י_י_   ה_ר_   א_   מ_ר   ב_ו_ר_‬   
h_   y_g_a   h_'_r_v   o   m_x_r   b_b_q_r_   
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
‫___   י___   ה___   א_   מ__   ב______   
h_   y____   h______   o   m____   b_______   
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
____   ____   ____   __   ___   _______   
__   _____   _______   _   _____   ________   
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
  Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo.
‫_ו_   י_ו_   א_ל_ו   א_   ב_ל_ן_‬   
h_   y_g_r   e_s_e_u   o   b_m_l_n_   
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬
hu yagur etslenu o b'malon.
‫___   י___   א____   א_   ב______   
h_   y____   e______   o   b_______   
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬
hu yagur etslenu o b'malon.
____   ____   _____   __   _______   
__   _____   _______   _   ________   
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬
hu yagur etslenu o b'malon.
 
 
 
 
  Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan.
‫_י_   ד_ב_ת   ס_ר_י_   ו_נ_ל_ת_‬   
h_   d_v_r_t   s_a_a_i_   w_a_g_i_.   
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬
hi doveret sfaradit w'anglit.
‫___   ד____   ס_____   ו________   
h_   d______   s_______   w________   
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬
hi doveret sfaradit w'anglit.
____   _____   ______   _________   
__   _______   ________   _________   
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬
hi doveret sfaradit w'anglit.
  Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono.
‫_י_   ח_ה   ב_ד_י_   ו_ל_נ_ו_._   
h_   x_y_h   b_m_d_i_   u_e_o_d_n_   
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬
hi xayah bemadrid ubelondon.
‫___   ח__   ב_____   ו_________   
h_   x____   b_______   u_________   
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬
hi xayah bemadrid ubelondon.
____   ___   ______   __________   
__   _____   ________   __________   
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬
hi xayah bemadrid ubelondon.
  Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon.
‫_י_   מ_י_ה   א_   ס_ר_   ו_ת   א_ג_י_._   
h_   m_k_i_a_   e_   s_a_a_   w_'_t   a_g_i_h_   
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
‫___   מ____   א_   ס___   ו__   א_______   
h_   m_______   e_   s_____   w____   a_______   
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
____   _____   __   ____   ___   ________   
__   ________   __   ______   _____   ________   
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
 
 
 
 
  Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta.
‫_ו_   ל_   ר_   ט_פ_   א_א   ג_   ע_ל_._   
h_   l_   r_q   t_p_s_   e_a   g_m   a_s_a_.   
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
‫___   ל_   ר_   ט___   א__   ג_   ע_____   
h_   l_   r__   t_____   e__   g__   a______   
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
____   __   __   ____   ___   __   ______   
__   __   ___   ______   ___   ___   _______   
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
  Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta.
‫_י_   ל_   ר_   י_ה   א_א   ג_   ח_מ_._   
h_   l_   r_q   y_f_h   e_a   g_m   x_k_a_a_.   
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
‫___   ל_   ר_   י__   א__   ג_   ח_____   
h_   l_   r__   y____   e__   g__   x________   
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
____   __   __   ___   ___   __   ______   
__   __   ___   _____   ___   ___   _________   
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
  Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan.
‫_י_   ל_   ד_ב_ת   ר_   ג_מ_י_   א_א   ג_   צ_פ_י_._   
h_   l_   d_v_r_t   r_q   g_r_a_i_   e_a   g_m   t_a_f_t_t_   
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
‫___   ל_   ד____   ר_   ג_____   א__   ג_   צ_______   
h_   l_   d______   r__   g_______   e__   g__   t_________   
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
____   __   _____   __   ______   ___   __   ________   
__   __   _______   ___   ________   ___   ___   __________   
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
 
 
 
 
  Mi scipovas nek piani nek gitari.
‫_נ_   ל_   י_ו_   /   ה   ל_ג_   ל_   ב_ס_ת_   ו_א   ב_י_ר_._   
a_i   l_   y_k_o_/_a_h_l_h   l_n_g_n   l_   b_f_a_t_r   w_l_   b_g_t_r_h_   
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
‫___   ל_   י___   /   ה   ל___   ל_   ב_____   ו__   ב_______   
a__   l_   y______________   l______   l_   b________   w___   b_________   
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
____   __   ____   _   _   ____   __   ______   ___   ________   
___   __   _______________   _______   __   _________   ____   __________   
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
  Mi scipovas nek valsi nek sambi.
‫_נ_   ל_   י_ו_   /   ה   ל_ק_ד   ל_   ו_ל_   ו_א   ס_ב_._   
a_i   l_   y_k_o_/_a_h_l_h   l_r_o_   l_   w_'_s   w_l_   s_m_a_.   
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
‫___   ל_   י___   /   ה   ל____   ל_   ו___   ו__   ס_____   
a__   l_   y______________   l_____   l_   w____   w___   s______   
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
____   __   ____   _   _   _____   __   ____   ___   ______   
___   __   _______________   ______   __   _____   ____   _______   
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
  Mi ŝatas nek operon nek baleton.
‫_נ_   ל_   א_ה_   /   ת   ל_   א_פ_ה   ו_א   ב_ט_‬   
a_i   l_   o_e_/_h_v_t   l_   o_e_a_   w_l_   b_l_t_   
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
‫___   ל_   א___   /   ת   ל_   א____   ו__   ב____   
a__   l_   o__________   l_   o_____   w___   b_____   
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
____   __   ____   _   _   __   _____   ___   _____   
___   __   ___________   __   ______   ____   ______   
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
 
 
 
 
  Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta.
‫_כ_   ש_ע_ו_   /   ת_ב_י   מ_ר   י_ת_   כ_   ת_י_ם   /   י   מ_ק_ם   י_ת_._   
k_k_o_   s_e_a_a_o_/_h_a_a_d_   m_h_r   y_t_r_   k_k_   t_s_y_/_e_a_m_   m_q_a_   y_t_r_   
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
‫___   ש_____   /   ת____   מ__   י___   כ_   ת____   /   י   מ____   י_____   
k_____   s___________________   m____   y_____   k___   t_____________   m_____   y_____   
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
____   ______   _   _____   ___   ____   __   _____   _   _   _____   ______   
______   ____________________   _____   ______   ____   ______________   ______   ______   
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
  Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri.
‫_כ_   ש_ג_ע   /   י   מ_ק_ם   י_ת_,   כ_   ת_כ_   /   י   ל_כ_   מ_ק_ם   י_ת_._   
k_k_o_   s_e_a_i_a_s_e_a_i_i   m_q_a_   y_t_r_   k_k_   t_k_a_/_u_h_i   l_l_k_e_   m_q_a_   y_t_r_   
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
‫___   ש____   /   י   מ____   י____   כ_   ת___   /   י   ל___   מ____   י_____   
k_____   s__________________   m_____   y_____   k___   t____________   l_______   m_____   y_____   
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
____   _____   _   _   _____   _____   __   ____   _   _   ____   _____   ______   
______   ___________________   ______   ______   ____   _____________   ________   ______   ______   
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
  Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas.
‫_כ_   ש_ד_   מ_ב_ר_   כ_   ה_א   א_ה_   י_ת_   נ_ח_ת_‬   
k_k_o_   s_e_a_a_   m_t_a_e_,   k_n   h_   o_e_   y_t_r   n_x_t_   
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
‫___   ש___   מ_____   כ_   ה__   א___   י___   נ______   
k_____   s_______   m________   k__   h_   o___   y____   n_____   
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
____   ____   ______   __   ___   ____   ____   _______   
______   ________   _________   ___   __   ____   _____   ______   
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
98 [naŭdek ok]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Duoblaj konjunkcioj
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)