goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > עברית > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

 

‫93 [תשעים ושלוש]‬@93 [naŭdek tri]
‫93 [תשעים ושלוש]‬

93 [tish'im w'shalosh]
‫משפטים טפלים עם אם‬

mishpatim tfelim im im

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne scias ĉu li amas min.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne scias ĉu li revenos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne scias ĉu li vokos min.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble amas min?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble revenos?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble vokos min?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi demandas min ĉu li havas iun alian.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi demandas min ĉu li mensogas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble pensas pri mi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble havas iun alian?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble diras la veron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi dubas ĉu li skribos al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble vere ŝatas min?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble skribos al mi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li eble edziĝos je mi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi ne scias ĉu li amas min.
‫_נ_   ל_   י_ד_ת   א_   ה_א   א_ה_   א_ת_._   
a_i   l_   y_d_'_t   i_   h_   o_e_   o_i_   
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
‫___   ל_   י____   א_   ה__   א___   א_____   
a__   l_   y______   i_   h_   o___   o___   
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
____   __   _____   __   ___   ____   ______   
___   __   _______   __   __   ____   ____   
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
  Mi ne scias ĉu li revenos.
‫_נ_   ל_   י_ד_ת   א_   ה_א   י_ז_ר_‬   
a_i   l_   y_d_'_t   i_   h_   y_x_z_r_   
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
‫___   ל_   י____   א_   ה__   י______   
a__   l_   y______   i_   h_   y_______   
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
____   __   _____   __   ___   _______   
___   __   _______   __   __   ________   
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
  Mi ne scias ĉu li vokos min.
‫_נ_   ל_   י_ד_ת   א_   ה_א   י_ק_ר   א_י_‬   
a_i   l_   y_d_'_t   i_   h_   i_q_s_e_   e_a_.   
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
‫___   ל_   י____   א_   ה__   י____   א____   
a__   l_   y______   i_   h_   i_______   e____   
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
____   __   _____   __   ___   _____   _____   
___   __   _______   __   __   ________   _____   
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
 
 
 
 
  Ĉu li eble amas min?
‫_א_   ה_א   א_ה_   א_ת_?_   
h_'_m   h_   o_e_   o_i_   
‫האם הוא אוהב אותי?‬
ha'im hu ohev oti?
‫___   ה__   א___   א_____   
h____   h_   o___   o___   
‫האם הוא אוהב אותי?‬
ha'im hu ohev oti?
____   ___   ____   ______   
_____   __   ____   ____   
‫האם הוא אוהב אותי?‬
ha'im hu ohev oti?
  Ĉu li eble revenos?
‫_א_   ה_א   י_ז_ר_‬   
h_'_m   h_   y_x_z_r_   
‫האם הוא יחזור?‬
ha'im hu yaxazor?
‫___   ה__   י______   
h____   h_   y_______   
‫האם הוא יחזור?‬
ha'im hu yaxazor?
____   ___   _______   
_____   __   ________   
‫האם הוא יחזור?‬
ha'im hu yaxazor?
  Ĉu li eble vokos min?
‫_א_   ה_א   י_ק_ר   א_י_‬   
h_'_m   h_   i_q_s_e_   e_a_?   
‫האם הוא יתקשר אלי?‬
ha'im hu itqasher elay?
‫___   ה__   י____   א____   
h____   h_   i_______   e____   
‫האם הוא יתקשר אלי?‬
ha'im hu itqasher elay?
____   ___   _____   _____   
_____   __   ________   _____   
‫האם הוא יתקשר אלי?‬
ha'im hu itqasher elay?
 
 
 
 
  Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.
‫_נ_   ש_א_ת   א_   ע_מ_   א_   ה_א   ח_ש_   ע_י_‬   
a_i   s_o_e_e_   e_   a_s_i   i_   h_   x_s_e_   a_a_.   
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
‫___   ש____   א_   ע___   א_   ה__   ח___   ע____   
a__   s_______   e_   a____   i_   h_   x_____   a____   
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
____   _____   __   ____   __   ___   ____   _____   
___   ________   __   _____   __   __   ______   _____   
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
  Mi demandas min ĉu li havas iun alian.
‫_נ_   ש_א_ת   א_   ע_מ_   א_   י_   ל_   מ_ש_י   א_ר_._   
a_i   s_o_e_e_   e_   a_s_i   i_   y_s_   l_   m_s_e_i   a_e_e_.   
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
‫___   ש____   א_   ע___   א_   י_   ל_   מ____   א_____   
a__   s_______   e_   a____   i_   y___   l_   m______   a______   
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
____   _____   __   ____   __   __   __   _____   ______   
___   ________   __   _____   __   ____   __   _______   _______   
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
  Mi demandas min ĉu li mensogas.
‫_נ_   ש_א_ת   א_   ע_מ_   א_   ה_א   מ_ק_._   
a_i   s_o_e_e_   e_   a_s_i   i_   h_   m_s_a_e_.   
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
‫___   ש____   א_   ע___   א_   ה__   מ_____   
a__   s_______   e_   a____   i_   h_   m________   
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
____   _____   __   ____   __   ___   ______   
___   ________   __   _____   __   __   _________   
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
 
 
 
 
  Ĉu li eble pensas pri mi?
‫_א_   ה_א   ח_ש_   ע_י_‬   
h_'_m   h_   x_s_e_   a_a_?   
‫האם הוא חושב עלי?‬
ha'im ho xoshev alay?
‫___   ה__   ח___   ע____   
h____   h_   x_____   a____   
‫האם הוא חושב עלי?‬
ha'im ho xoshev alay?
____   ___   ____   _____   
_____   __   ______   _____   
‫האם הוא חושב עלי?‬
ha'im ho xoshev alay?
  Ĉu li eble havas iun alian?
‫_א_   י_   ל_   מ_ש_י   א_ר_?_   
h_'_m   y_s_   l_   m_s_e_i   a_e_e_?   
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬
ha'im yesh lo mishehi axeret?
‫___   י_   ל_   מ____   א_____   
h____   y___   l_   m______   a______   
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬
ha'im yesh lo mishehi axeret?
____   __   __   _____   ______   
_____   ____   __   _______   _______   
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬
ha'im yesh lo mishehi axeret?
  Ĉu li eble diras la veron?
‫_א_   ה_א   א_מ_   א_   ה_מ_?_   
h_'_m   h_   o_e_   e_   h_'_m_t_   
‫האם הוא אומר את האמת?‬
ha'im hu omer et ha'emet?
‫___   ה__   א___   א_   ה_____   
h____   h_   o___   e_   h_______   
‫האם הוא אומר את האמת?‬
ha'im hu omer et ha'emet?
____   ___   ____   __   ______   
_____   __   ____   __   ________   
‫האם הוא אומר את האמת?‬
ha'im hu omer et ha'emet?
 
 
 
 
  Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.
‫_י_נ_   י_ד_ת   א_   ה_א   ב_מ_   א_ה_   א_ת_._   
e_n_n_   y_d_'_t   i_   h_   b_'_m_t   o_e_   o_i_   
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
‫_____   י____   א_   ה__   ב___   א___   א_____   
e_____   y______   i_   h_   b______   o___   o___   
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
______   _____   __   ___   ____   ____   ______   
______   _______   __   __   _______   ____   ____   
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
  Mi dubas ĉu li skribos al mi.
‫_י_נ_   י_ד_ת   א_   ה_א   י_ת_ב   ל_._   
e_n_n_   y_d_'_t   i_   h_   i_h_o_   l_.   
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
‫_____   י____   א_   ה__   י____   ל___   
e_____   y______   i_   h_   i_____   l__   
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
______   _____   __   ___   _____   ____   
______   _______   __   __   ______   ___   
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
  Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.
‫_י_נ_   י_ד_ת   א_   ה_א   י_ח_ן   א_ת_._   
e_n_n_   y_d_'_t   i_   h_   i_x_t_n   i_i_   
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
‫_____   י____   א_   ה__   י____   א_____   
e_____   y______   i_   h_   i______   i___   
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
______   _____   __   ___   _____   ______   
______   _______   __   __   _______   ____   
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
 
 
 
 
  Ĉu li eble vere ŝatas min?
‫_א_   ה_א   ב_מ_   א_ה_   א_ת_?_   
h_'_m   h_   b_'_m_t   o_e_   o_i_   
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬
ha'im hu be'emet ohev oti?
‫___   ה__   ב___   א___   א_____   
h____   h_   b______   o___   o___   
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬
ha'im hu be'emet ohev oti?
____   ___   ____   ____   ______   
_____   __   _______   ____   ____   
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬
ha'im hu be'emet ohev oti?
  Ĉu li eble skribos al mi?
‫_א_   ה_א   ב_מ_   י_ת_ב   ל_?_   
h_'_m   h_   b_'_m_t   i_h_o_   l_?   
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬
ha'im hu be'emet ikhtov li?
‫___   ה__   ב___   י____   ל___   
h____   h_   b______   i_____   l__   
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬
ha'im hu be'emet ikhtov li?
____   ___   ____   _____   ____   
_____   __   _______   ______   ___   
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬
ha'im hu be'emet ikhtov li?
  Ĉu li eble edziĝos je mi?
‫_א_   ה_א   ב_מ_   י_ח_ן   א_ת_?_   
h_'_m   h_   b_'_m_t   i_x_t_n   i_i_   
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬
ha'im hu be'emet itxaten iti?
‫___   ה__   ב___   י____   א_____   
h____   h_   b______   i______   i___   
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬
ha'im hu be'emet itxaten iti?
____   ___   ____   _____   ______   
_____   __   _______   _______   ____   
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬
ha'im hu be'emet itxaten iti?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
93 [naŭdek tri]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Subfrazoj kun ĉu
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)