goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > עברית > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

73 [sepdek tri]

rajti fari ion

 

‫73 [שבעים ושלוש]‬@73 [sepdek tri]
‫73 [שבעים ושלוש]‬

73 [shiv'im w'shalosh]
‫מותר משהו ‬

mutar mashehu

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
rajti
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi rajtas nur telefoni?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi rajtas nur diri ion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne rajtas dormi en la parko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne rajtas dormi en la aŭto.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni rajtas sidiĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni rajtas havi la menuon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni rajtas pagi aparte?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
‫_ב_   מ_ת_   ל_   ל_ה_ג   ב_כ_נ_ת_‬   
k_a_   m_t_r   l_k_a_l_k_   l_n_o_   b_m_k_o_i_?   
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬
kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
‫___   מ___   ל_   ל____   ב________   
k___   m____   l_________   l_____   b__________   
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬
kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
____   ____   __   _____   _________   
____   _____   __________   ______   ___________   
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬
kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
  Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
‫_ב_   מ_ת_   ל_   ל_ת_ת   א_כ_ה_ל_‬   
k_a_   m_t_r   l_k_a_l_k_   l_s_t_t   a_k_h_l_   
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬
kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
‫___   מ___   ל_   ל____   א________   
k___   m____   l_________   l______   a_______   
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬
kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
____   ____   __   _____   _________   
____   _____   __________   _______   ________   
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬
kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
  Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
‫_ב_   מ_ת_   ל_   ל_ס_ע   ל_ד   ל_ו_?_   
k_a_   m_t_r   l_k_a_l_k_   l_n_o_a   l_v_d   l_x_l_   
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬
kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
‫___   מ___   ל_   ל____   ל__   ל_____   
k___   m____   l_________   l______   l____   l_____   
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬
kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
____   ____   __   _____   ___   ______   
____   _____   __________   _______   _____   ______   
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬
kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
 
 
 
 
  rajti
‫_ו_ר_   
m_t_r   
‫מותר‬
mutar
‫_____   
m____   
‫מותר‬
mutar
______   
_____   
‫מותר‬
mutar
  Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
‫_ו_ר   ל_ו   ל_ש_   כ_ן_‬   
m_t_r   l_n_   l_'_s_e_   k_'_?   
‫מותר לנו לעשן כאן?‬
mutar lanu le'ashen ka'n?
‫____   ל__   ל___   כ____   
m____   l___   l_______   k____   
‫מותר לנו לעשן כאן?‬
mutar lanu le'ashen ka'n?
_____   ___   ____   _____   
_____   ____   ________   _____   
‫מותר לנו לעשן כאן?‬
mutar lanu le'ashen ka'n?
  Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
‫_ו_ר   ל_ש_   כ_ן_‬   
m_t_r   l_'_s_e_   k_'_?   
‫מותר לעשן כאן?‬
mutar le'ashen ka'n?
‫____   ל___   כ____   
m____   l_______   k____   
‫מותר לעשן כאן?‬
mutar le'ashen ka'n?
_____   ____   _____   
_____   ________   _____   
‫מותר לעשן כאן?‬
mutar le'ashen ka'n?
 
 
 
 
  Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
‫_פ_ר   ל_ל_   ב_ר_י_   א_ר_י_‬   
e_s_a_   l_s_a_e_   b_k_r_i_   a_h_a_i_   
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬
efshar leshalem bekartis ashra'i?
‫____   ל___   ב_____   א______   
e_____   l_______   b_______   a_______   
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬
efshar leshalem bekartis ashra'i?
_____   ____   ______   _______   
______   ________   ________   ________   
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬
efshar leshalem bekartis ashra'i?
  Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
‫_פ_ר   ל_ל_   ב_’_?_   
e_s_a_   l_s_a_e_   b_c_e_?   
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬
efshar leshalem b'cheq?
‫____   ל___   ב_____   
e_____   l_______   b______   
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬
efshar leshalem b'cheq?
_____   ____   ______   
______   ________   _______   
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬
efshar leshalem b'cheq?
  Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
‫_ו_ר   ל_ל_   ב_ז_מ_   ב_ב_?_   
m_t_r   l_s_a_e_   b_m_u_a_   b_l_a_?   
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬
mutar leshalem bimzuman bilvad?
‫____   ל___   ב_____   ב_____   
m____   l_______   b_______   b______   
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬
mutar leshalem bimzuman bilvad?
_____   ____   ______   ______   
_____   ________   ________   _______   
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬
mutar leshalem bimzuman bilvad?
 
 
 
 
  Ĉu mi rajtas nur telefoni?
‫_ו_ר   ל_   ל_ל_ן_‬   
m_t_r   l_   l_t_l_e_?   
‫מותר לי לטלפן?‬
mutar li letalpen?
‫____   ל_   ל______   
m____   l_   l________   
‫מותר לי לטלפן?‬
mutar li letalpen?
_____   __   _______   
_____   __   _________   
‫מותר לי לטלפן?‬
mutar li letalpen?
  Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
‫_פ_ר   ל_א_ל   מ_ה_?_   
e_s_a_   l_s_'_l   m_s_e_u_   
‫אפשר לשאול משהו?‬
efshar lish'ol mashehu?
‫____   ל____   מ_____   
e_____   l______   m_______   
‫אפשר לשאול משהו?‬
efshar lish'ol mashehu?
_____   _____   ______   
______   _______   ________   
‫אפשר לשאול משהו?‬
efshar lish'ol mashehu?
  Ĉu mi rajtas nur diri ion?
‫_פ_ר   ל_מ_   מ_ה_?_   
e_s_a_   l_m_r   m_s_e_u_   
‫אפשר לומר משהו?‬
efshar lomar mashehu?
‫____   ל___   מ_____   
e_____   l____   m_______   
‫אפשר לומר משהו?‬
efshar lomar mashehu?
_____   ____   ______   
______   _____   ________   
‫אפשר לומר משהו?‬
efshar lomar mashehu?
 
 
 
 
  Li ne rajtas dormi en la parko.
‫_ס_ר   ל_   ל_ש_ן   ב_א_ק_‬   
a_u_   l_   l_s_o_   b_p_'_q_   
‫אסור לו לישון בפארק.‬
asur lo lishon bapa'rq.
‫____   ל_   ל____   ב______   
a___   l_   l_____   b_______   
‫אסור לו לישון בפארק.‬
asur lo lishon bapa'rq.
_____   __   _____   _______   
____   __   ______   ________   
‫אסור לו לישון בפארק.‬
asur lo lishon bapa'rq.
  Li ne rajtas dormi en la aŭto.
‫_ס_ר   ל_   ל_ש_ן   ב_כ_נ_ת_‬   
a_u_   l_   l_s_o_   b_m_k_o_i_.   
‫אסור לו לישון במכונית.‬
asur lo lishon bamekhonit.
‫____   ל_   ל____   ב________   
a___   l_   l_____   b__________   
‫אסור לו לישון במכונית.‬
asur lo lishon bamekhonit.
_____   __   _____   _________   
____   __   ______   ___________   
‫אסור לו לישון במכונית.‬
asur lo lishon bamekhonit.
  Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
‫_ס_ר   ל_   ל_ש_ן   ב_ח_ת   ה_כ_ת_‬   
a_u_   l_   l_s_o_   b_t_x_n_t   h_r_k_v_t_   
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬
asur lo lishon betaxanat harakevet.
‫____   ל_   ל____   ב____   ה______   
a___   l_   l_____   b________   h_________   
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬
asur lo lishon betaxanat harakevet.
_____   __   _____   _____   _______   
____   __   ______   _________   __________   
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬
asur lo lishon betaxanat harakevet.
 
 
 
 
  Ĉu ni rajtas sidiĝi?
‫_נ_נ_   י_ו_י_   ל_ב_?_   
a_a_n_   y_k_o_i_   l_s_e_e_?   
‫אנחנו יכולים לשבת?‬
anaxnu y'kholim lashevet?
‫_____   י_____   ל_____   
a_____   y_______   l________   
‫אנחנו יכולים לשבת?‬
anaxnu y'kholim lashevet?
______   ______   ______   
______   ________   _________   
‫אנחנו יכולים לשבת?‬
anaxnu y'kholim lashevet?
  Ĉu ni rajtas havi la menuon?
‫_פ_ר   ל_ב_   א_   ה_פ_י_?_   
e_s_a_   l_q_b_l   e_   h_t_f_i_?   
‫אפשר לקבל את התפריט?‬
efshar leqabel et hatafrit?
‫____   ל___   א_   ה_______   
e_____   l______   e_   h________   
‫אפשר לקבל את התפריט?‬
efshar leqabel et hatafrit?
_____   ____   __   ________   
______   _______   __   _________   
‫אפשר לקבל את התפריט?‬
efshar leqabel et hatafrit?
  Ĉu ni rajtas pagi aparte?
‫_פ_ר   ל_ל_   ב_פ_ד_‬   
e_s_a_   l_s_a_e_   b_n_f_a_?   
‫אפשר לשלם בנפרד?‬
efshar leshalem benifrad?
‫____   ל___   ב______   
e_____   l_______   b________   
‫אפשר לשלם בנפרד?‬
efshar leshalem benifrad?
_____   ____   _______   
______   ________   _________   
‫אפשר לשלם בנפרד?‬
efshar leshalem benifrad?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gepatra lingvo = emocia, fremda lingvo = racia?

Kiam ni lernas fremdajn lingvojn, ni stimulas nian cerbon. Nia penso modifiĝas per nia lerno. Ni iĝas pli kreemaj kaj pli fleksiĝemaj. Por la plurlingvuloj pli facilas ankaŭ pli komplekse pensi. Oni lernante trejnas la memoron. Ju pli ni lernas, des pli bone tio funkcias. Kiu multajn lingvojn lernis, tiu ankaŭ aliajn aferojn pli rapide lernas. Li pli longe koncentrite povas cerbumi pri temo. Tial li pli rapide solvas problemojn. La plurlingvuloj povas ankaŭ pli bone decidiĝi. Sed kiel ili decidiĝas ankaŭ dependas de la lingvoj. La lingvo per kiu ni pensas influas niajn decidojn. Psiĥologoj pristudis plurajn subjektojn esplorcele. Ĉiuj subjektoj estis dulingvaj. Krom sian gepatran lingvon ili ankaŭ parolis alian lingvon. La subjektoj devis prirespondi demandon. La demando temis pri la solvo de problemo. La subjektoj devis elekti inter du opcioj. Unu opcio estis konsiderinde pli riska ol la alia. La subjektoj devis prirespondi la demandon ambaŭlingve. Kaj la respondoj ŝanĝiĝis kiam la lingvoj ŝanĝiĝis! Parolante sian gepatran lingvon, la subjektoj elektis la riskon. Sed en la fremda lingvo ili decidiĝis por la sekura opcio. Post tiu eksperimento la subjektoj ankaŭ devis veti. Ankaŭ tiuokaze montriĝis klara diferenco. Uzante la fremdan lingvon ili estis pli prudentaj. La esploristoj supozas ke ni fremdlingve pli koncentritas. Ni tial ne emocie sed racie faras decidojn...

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
73 [sepdek tri]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
rajti fari ion
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)