goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > 한국어 > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

24 [dvacet čtyři]

Schůzka

 

24 [스물넷]@24 [dvacet čtyři]
24 [스물넷]

24 [seumulnes]
약속

yagsog

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Ujel ti autobus?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemáš u sebe mobil?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Příště přijď přesně!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Příště si vezmi taxi!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Příště si vezmi deštník!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zítra mám volno.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Sejdeme se zítra?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zítra bohužel nemohu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máš na víkend něco v plánu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebo máš už něco domluveno?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Neuděláme piknik?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepojedeme na pláž?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nezajedeme do hor?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vyzvednu tě z kanceláře.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vyzvednu tě u tebe doma.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Ujel ti autobus?
버_를   놓_어_?   
b_o_e_l_u_   n_h_h_e_s_-_o_o_   
버스를 놓쳤어요?
beoseuleul nohchyeoss-eoyo?
버__   놓____   
b_________   n_______________   
버스를 놓쳤어요?
beoseuleul nohchyeoss-eoyo?
___   _____   
__________   ________________   
버스를 놓쳤어요?
beoseuleul nohchyeoss-eoyo?
  Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
당_을   삼_   분_안   기_렸_요_   
d_n_s_n_e_l   s_m_i_   b_n_o_g_a_   g_d_l_e_s_-_o_o_   
당신을 삼십 분동안 기다렸어요.
dangsin-eul samsib bundong-an gidalyeoss-eoyo.
당__   삼_   분__   기_____   
d__________   s_____   b_________   g_______________   
당신을 삼십 분동안 기다렸어요.
dangsin-eul samsib bundong-an gidalyeoss-eoyo.
___   __   ___   ______   
___________   ______   __________   ________________   
당신을 삼십 분동안 기다렸어요.
dangsin-eul samsib bundong-an gidalyeoss-eoyo.
  Nemáš u sebe mobil?
핸_폰_   안   가_고   있_요_   
h_e_d_u_o_-_u_   a_   g_j_g_   i_s_e_y_?   
핸드폰을 안 가지고 있어요?
haendeupon-eul an gajigo iss-eoyo?
핸___   안   가__   있___   
h_____________   a_   g_____   i________   
핸드폰을 안 가지고 있어요?
haendeupon-eul an gajigo iss-eoyo?
____   _   ___   ____   
______________   __   ______   _________   
핸드폰을 안 가지고 있어요?
haendeupon-eul an gajigo iss-eoyo?
 
 
 
 
  Příště přijď přesně!
다_에_   시_   맞_서   와_!   
d_-_u_-_n_u_   s_g_n   m_j_h_o_e_   w_y_!   
다음에는 시간 맞춰서 와요!
da-eum-eneun sigan majchwoseo wayo!
다___   시_   맞__   와__   
d___________   s____   m_________   w____   
다음에는 시간 맞춰서 와요!
da-eum-eneun sigan majchwoseo wayo!
____   __   ___   ___   
____________   _____   __________   _____   
다음에는 시간 맞춰서 와요!
da-eum-eneun sigan majchwoseo wayo!
  Příště si vezmi taxi!
다_에_   택_   타_   와_!   
d_-_u_-_n_u_   t_e_s_   t_g_   w_y_!   
다음에는 택시 타고 와요!
da-eum-eneun taegsi tago wayo!
다___   택_   타_   와__   
d___________   t_____   t___   w____   
다음에는 택시 타고 와요!
da-eum-eneun taegsi tago wayo!
____   __   __   ___   
____________   ______   ____   _____   
다음에는 택시 타고 와요!
da-eum-eneun taegsi tago wayo!
  Příště si vezmi deštník!
다_에_   우_을   가_고   가_!   
d_-_u_-_n_u_   u_a_-_u_   g_j_g_   g_y_!   
다음에는 우산을 가지고 가요!
da-eum-eneun usan-eul gajigo gayo!
다___   우__   가__   가__   
d___________   u_______   g_____   g____   
다음에는 우산을 가지고 가요!
da-eum-eneun usan-eul gajigo gayo!
____   ___   ___   ___   
____________   ________   ______   _____   
다음에는 우산을 가지고 가요!
da-eum-eneun usan-eul gajigo gayo!
 
 
 
 
  Zítra mám volno.
저   내_   쉬_   날_에_.   
j_o   n_e_l   s_i_e_n   n_l_i_y_.   
저 내일 쉬는 날이에요.
jeo naeil swineun nal-ieyo.
저   내_   쉬_   날____   
j__   n____   s______   n________   
저 내일 쉬는 날이에요.
jeo naeil swineun nal-ieyo.
_   __   __   _____   
___   _____   _______   _________   
저 내일 쉬는 날이에요.
jeo naeil swineun nal-ieyo.
  Sejdeme se zítra?
우_   내_   만_까_?   
u_i   n_e_l   m_n_a_k_a_o_   
우리 내일 만날까요?
uli naeil mannalkkayo?
우_   내_   만____   
u__   n____   m___________   
우리 내일 만날까요?
uli naeil mannalkkayo?
__   __   _____   
___   _____   ____________   
우리 내일 만날까요?
uli naeil mannalkkayo?
  Zítra bohužel nemohu.
미_하_만_   저_   내_   안   돼_.   
m_a_h_j_m_n_   j_o_e_n   n_e_l   a_   d_a_y_.   
미안하지만, 저는 내일 안 돼요.
mianhajiman, jeoneun naeil an dwaeyo.
미_____   저_   내_   안   돼__   
m___________   j______   n____   a_   d______   
미안하지만, 저는 내일 안 돼요.
mianhajiman, jeoneun naeil an dwaeyo.
______   __   __   _   ___   
____________   _______   _____   __   _______   
미안하지만, 저는 내일 안 돼요.
mianhajiman, jeoneun naeil an dwaeyo.
 
 
 
 
  Máš na víkend něco v plánu?
이_   주_에   벌_   계_이   있_요_   
i_e_n   j_m_l_e   b_o_s_e_   g_e_o_g_i   i_s_e_y_?   
이번 주말에 벌써 계획이 있어요?
ibeon jumal-e beolsseo gyehoeg-i iss-eoyo?
이_   주__   벌_   계__   있___   
i____   j______   b_______   g________   i________   
이번 주말에 벌써 계획이 있어요?
ibeon jumal-e beolsseo gyehoeg-i iss-eoyo?
__   ___   __   ___   ____   
_____   _______   ________   _________   _________   
이번 주말에 벌써 계획이 있어요?
ibeon jumal-e beolsseo gyehoeg-i iss-eoyo?
  Nebo máš už něco domluveno?
아_면   벌_   약_이   있_요_   
a_i_y_o_   b_o_s_e_   y_g_o_-_   i_s_e_y_?   
아니면 벌써 약속이 있어요?
animyeon beolsseo yagsog-i iss-eoyo?
아__   벌_   약__   있___   
a_______   b_______   y_______   i________   
아니면 벌써 약속이 있어요?
animyeon beolsseo yagsog-i iss-eoyo?
___   __   ___   ____   
________   ________   ________   _________   
아니면 벌써 약속이 있어요?
animyeon beolsseo yagsog-i iss-eoyo?
  Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
이_   주_에   만_으_   해_.   
i_e_n   j_m_l_e   m_n_a_s_e_m_e_n   h_e_o_   
이번 주말에 만났으면 해요.
ibeon jumal-e mannass-eumyeon haeyo.
이_   주__   만___   해__   
i____   j______   m______________   h_____   
이번 주말에 만났으면 해요.
ibeon jumal-e mannass-eumyeon haeyo.
__   ___   ____   ___   
_____   _______   _______________   ______   
이번 주말에 만났으면 해요.
ibeon jumal-e mannass-eumyeon haeyo.
 
 
 
 
  Neuděláme piknik?
우_   소_   갈_요_   
u_i   s_p_n_   g_l_k_y_?   
우리 소풍 갈까요?
uli sopung galkkayo?
우_   소_   갈___   
u__   s_____   g________   
우리 소풍 갈까요?
uli sopung galkkayo?
__   __   ____   
___   ______   _________   
우리 소풍 갈까요?
uli sopung galkkayo?
  Nepojedeme na pláž?
우_   해_에   갈_요_   
u_i   h_e_y_o_-_   g_l_k_y_?   
우리 해변에 갈까요?
uli haebyeon-e galkkayo?
우_   해__   갈___   
u__   h_________   g________   
우리 해변에 갈까요?
uli haebyeon-e galkkayo?
__   ___   ____   
___   __________   _________   
우리 해변에 갈까요?
uli haebyeon-e galkkayo?
  Nezajedeme do hor?
우_   산_   갈_요_   
u_i   s_n_e   g_l_k_y_?   
우리 산에 갈까요?
uli san-e galkkayo?
우_   산_   갈___   
u__   s____   g________   
우리 산에 갈까요?
uli san-e galkkayo?
__   __   ____   
___   _____   _________   
우리 산에 갈까요?
uli san-e galkkayo?
 
 
 
 
  Vyzvednu tě z kanceláře.
사_실_서   픽_할_요_   
s_m_s_l_e_e_   p_g_e_b_a_g_y_.   
사무실에서 픽업할게요.
samusil-eseo pig-eobhalgeyo.
사____   픽_____   
s___________   p______________   
사무실에서 픽업할게요.
samusil-eseo pig-eobhalgeyo.
_____   ______   
____________   _______________   
사무실에서 픽업할게요.
samusil-eseo pig-eobhalgeyo.
  Vyzvednu tě u tebe doma.
집_서   픽_할_요_   
j_b_e_e_   p_g_e_b_a_g_y_.   
집에서 픽업할게요.
jib-eseo pig-eobhalgeyo.
집__   픽_____   
j_______   p______________   
집에서 픽업할게요.
jib-eseo pig-eobhalgeyo.
___   ______   
________   _______________   
집에서 픽업할게요.
jib-eseo pig-eobhalgeyo.
  Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
버_   정_장_서   픽_   할_요_   
b_o_e_   j_o_g_y_j_n_-_s_o   p_g_e_b   h_l_e_o_   
버스 정류장에서 픽업 할게요.
beoseu jeonglyujang-eseo pig-eob halgeyo.
버_   정____   픽_   할___   
b_____   j________________   p______   h_______   
버스 정류장에서 픽업 할게요.
beoseu jeonglyujang-eseo pig-eob halgeyo.
__   _____   __   ____   
______   _________________   _______   ________   
버스 정류장에서 픽업 할게요.
beoseu jeonglyujang-eseo pig-eob halgeyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyky a přísloví

V každém jazyce existují přísloví. Přísloví jsou tudíž důležitou součástí národní identity. Na příslovích lze vidět hodnoty a normy každé země. Jejich forma je všeobecně známá a pevná, tedy neměnná. Přísloví jsou vždy krátká a výstižná. Často je v nich použita metafora. Hodně přísloví má také poetickou stavbu. Většina přísloví nám radí nebo ukazuje pravidla chování. Některá přísloví jsou však i výrazně kritická. Také často používají stereotypy. Jsou také údajně velmi typické pro určitou zemi nebo národ. Přísloví mají velmi dlouhou tradici. Již Aristoteles je oslavoval jako krátká, filozofická dílka. V rétorice a literatuře jsou důležitým stylistickým prostředkem. Jejich zvláštností je, že jsou stále aktuální. V lingvistice mají svou vlastní disciplínu. Mnohá přísloví existují ve více jazycích. Lexikálně tedy mohou být shodná. Lidé hovořící různými jazyky potom používají stejná slova. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Jiná přísloví jsou shodná sémanticky. To znamená, že stejný obsah se vyjádří jinými slovy. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Přísloví nám také pomáhají porozumět jiným národům a jiné kultuře. Nejzajímavější jsou přísloví, která jsou na celém světě. Týkají se „velkých“ témat lidského života. Tato přísloví tak vyjadřují univerzální zkušenosti. Ukazují, že jsme všichni stejní bez ohledu na to, jakým jazykem hovoříme!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
24 [dvacet čtyři]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Schůzka
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)