goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > адыгабзэ > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

87 [osmdesát sedm]

Minulý čas způsobových sloves 1

 

87 [тIокIиплIырэ блырэ]@87 [osmdesát sedm]
87 [тIокIиплIырэ блырэ]

87 [tIokIiplIyrje blyrje]
ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Museli jsme zalít květiny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Museli jsme uklidit byt.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Museli jsme umýt nádobí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Museli jste zaplatit účet?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Museli jste zaplatit vstup?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Museli jste zaplatit pokutu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdo se musel rozloučit?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdo musel jít brzo domů?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdo musel jet vlakem?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nechtěli jsme zůstat dlouho.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nechtěli jsme nic pít.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nechtěli jsme rušit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl jsem si právě zavolat.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl jsem si zavolat taxi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl jsem totiž jet domů.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Myslel jsem, že chceš zavolat své ženě.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Myslel jsem, že chceš zavolat informace.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Myslel jsem, že chceš objednat pizzu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Museli jsme zalít květiny.
К_э_ъ_г_э_э   п_ы   а_I_т_I_н   ф_я_ъ_.   
K_e_a_j_m_e   p_y   a_I_e_k_j_n   f_e_a_j_.   
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
К__________   п__   а________   ф______   
K__________   p__   a__________   f________   
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
___________   ___   _________   _______   
___________   ___   ___________   _________   
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
  Museli jsme uklidit byt.
У_э_   к_ы_э_ы_х_ж_ы_   ф_я_ъ_.   
U_j_r   k_z_e_y_h_z_'_n   f_e_a_j_.   
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
У___   к_____________   ф______   
U____   k______________   f________   
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
____   ______________   _______   
_____   _______________   _________   
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
  Museli jsme umýt nádobí.
Х_а_ъ_-_ы_ъ_х_р   к_э_т_ь_к_ы_ь_н_э   ф_я_ъ_.   
H_a_u_s_y_u_j_r   k_e_t_'_k_y_h_y_h_e   f_e_a_j_.   
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
Х______________   к________________   ф______   
H______________   k__________________   f________   
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
_______________   _________________   _______   
_______________   ___________________   _________   
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
 
 
 
 
  Museli jste zaplatit účet?
У_с_р   (_ч_т_р_   ш_у_ы_ь_н   ф_я_ъ_?   
U_s_e_   (_c_e_y_)   s_u_y_h_y_   f_e_a_a_   
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
У____   (_______   ш________   ф______   
U_____   (________   s_________   f_______   
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
_____   ________   _________   _______   
______   _________   __________   ________   
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
  Museli jste zaplatit vstup?
Ч_э_ь_п_I_   ш_у_ы_   ф_е_   х_у_ъ_г_а_   
C_I_e_'_p_I_e   s_u_y_   f_e_   h_g_g_?   
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
Ч_________   ш_____   ф___   х_________   
C____________   s_____   f___   h______   
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
__________   ______   ____   __________   
_____________   ______   ____   _______   
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
  Museli jste zaplatit pokutu?
Т_з_р   ш_у_ы_   ф_е_   х_у_ъ_г_а_   
T_z_r   s_u_y_   f_e_   h_g_g_?   
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
Tazyr shutyn faeu hugaga?
Т____   ш_____   ф___   х_________   
T____   s_____   f___   h______   
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
Tazyr shutyn faeu hugaga?
_____   ______   ____   __________   
_____   ______   ____   _______   
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
Tazyr shutyn faeu hugaga?
 
 
 
 
  Kdo se musel rozloučit?
Х_т_   «_ъ_р_I_»   к_э_ы_о_   ф_е_   х_у_ъ_р_   
H_e_a   «_j_r_I_e_   k_e_y_o_   f_e_   h_g_e_?   
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
Х___   «________   к_______   ф___   х_______   
H____   «_________   k_______   f___   h______   
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
____   _________   ________   ____   ________   
_____   __________   ________   ____   _______   
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
  Kdo musel jít brzo domů?
Х_т_   ж_э_   я_э_ь   к_о_ь_н   ф_е_   х_у_ъ_р_   
H_e_a   z_'_e_   j_d_e_h_   k_o_h_y_   f_e_   h_g_e_?   
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
Х___   ж___   я____   к______   ф___   х_______   
H____   z_____   j_______   k_______   f___   h______   
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
____   ____   _____   _______   ____   ________   
_____   ______   ________   ________   ____   _______   
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
  Kdo musel jet vlakem?
Х_т_   м_ш_о_у_   и_I_с_ь_н   ф_е_   х_у_ъ_р_   
H_e_a   m_e_h_o_u_   i_I_s_'_n   f_e_   h_g_e_?   
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
Х___   м_______   и________   ф___   х_______   
H____   m_________   i________   f___   h______   
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
____   ________   _________   ____   ________   
_____   __________   _________   ____   _______   
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
 
 
 
 
  Nechtěli jsme zůstat dlouho.
Т_   б_р_   т_к_э_ы   т_I_и_ъ_а_ъ_п_   
T_e   b_e_j_   t_k_e_y   t_h_o_g_a_j_p_   
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
Т_   б___   т______   т_____________   
T__   b_____   t______   t_____________   
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
__   ____   _______   ______________   
___   ______   _______   ______________   
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
  Nechtěli jsme nic pít.
Т_   з_м_   т_ш_о   т_I_и_ъ_а_ъ_п_   
T_e   z_m_   t_s_o   t_h_o_g_a_j_p_   
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
Т_   з___   т____   т_____________   
T__   z___   t____   t_____________   
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
__   ____   _____   ______________   
___   ____   _____   ______________   
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
  Nechtěli jsme rušit.
Т_   д_ъ_г_м_к_ы_х_у   т_I_и_ъ_а_ъ_п_   
T_e   d_j_g_m_e_I_n_j_u   t_h_o_g_a_j_p_   
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
Т_   д______________   т_____________   
T__   d________________   t_____________   
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
__   _______________   ______________   
___   _________________   ______________   
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
 
 
 
 
  Chtěl jsem si právě zavolat.
С_   т_л_ф_н_I_   с_т_о   с_I_и_ъ_а_ъ_   
S_e   t_l_f_n_I_e   s_t_o   s_h_o_g_a_.   
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
С_   т_________   с____   с___________   
S__   t__________   s____   s__________   
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
__   __________   _____   ____________   
___   ___________   _____   ___________   
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
  Chtěl jsem si zavolat taxi.
С_   т_к_и   с_у_ы_ы   с_I_и_ъ_а_ъ_   
S_e   t_k_i   s_u_y_y   s_h_o_g_a_.   
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
С_   т____   с______   с___________   
S__   t____   s______   s__________   
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
__   _____   _______   ____________   
___   _____   _______   ___________   
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
  Chtěl jsem totiž jet domů.
С_   т_д_ж_   с_к_о_ь_   с_I_и_ъ_а_ъ_   
S_e   t_d_e_h_   s_k_o_h_y   s_h_o_g_a_.   
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
С_   т_____   с_______   с___________   
S__   t_______   s________   s__________   
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
__   ______   ________   ____________   
___   ________   _________   ___________   
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
 
 
 
 
  Myslel jsem, že chceš zavolat své ženě.
С_   у_ш_х_а_ъ_с_   т_л_ф_н_I_   у_э_у_у_э   п_I_и_ъ_а_ъ_у   к_ы_ш_о_I_г_.   
S_e   u_s_h_a_u_j_   t_l_f_n_I_e   u_j_g_s_h_I_e   p_h_o_g_a_j_u   k_s_h_o_h_y_.   
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
С_   у___________   т_________   у________   п____________   к____________   
S__   u___________   t__________   u____________   p____________   k____________   
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
__   ____________   __________   _________   _____________   _____________   
___   ____________   ___________   _____________   _____________   _____________   
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
  Myslel jsem, že chceš zavolat informace.
С_   д_э_а_   з_д_б_ъ_т_р_   б_р_м   т_л_ф_н_I_   у_ф_т_о_т   к_ы_ш_о_I_г_.   
S_e   d_h_e_a_   z_d_e_g_t_r_e   b_u_o_   t_l_f_n_I_e   u_f_t_o_h_t   k_s_h_o_h_y_.   
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
С_   д_____   з___________   б____   т_________   у________   к____________   
S__   d_______   z____________   b_____   t__________   u__________   k____________   
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
__   ______   ____________   _____   __________   _________   _____________   
___   ________   _____________   ______   ___________   ___________   _____________   
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
  Myslel jsem, že chceš objednat pizzu.
С_   п_ц_э   к_я_г_э_ь_н_у   у_э_г_э_   к_ы_ш_о_I_г_.   
S_e   p_c_j_   k_a_g_e_'_n_e_   u_j_j_g_e_   k_s_h_o_h_y_.   
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
С_   п____   к____________   у_______   к____________   
S__   p_____   k_____________   u_________   k____________   
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
__   _____   _____________   ________   _____________   
___   ______   ______________   __________   _____________   
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Čínský jazyk

Čínštinou mluví nejvíce lidí na světě. Čínský jazyk však není pouze jeden jediný. Existuje několik čínských jazyků. Všechny patří mezi sinotibetské jazyky. Celkem mluví čínsky zhruba 1,3 miliardy lidí. Většina z nich žije v Čínské lidové republice nebo na Tchaj-wanu. Existuje i mnoho zemí s čínsky mluvící menšinou. Nejrozšířenějším čínským jazykem je standardní čínština. Tento standardizovaný vyšší jazyk se také nazývá mandarínština. Mandarínština je oficiální jazyk Čínské lidové republiky. Jiné čínské jazyky jsou často považovány za dialekty. Mandarínštinou se mluví také na Tchaj-wanu a v Singapuru. Mandarínština je mateřským jazykem 850 miliónů lidí. Rozumí jí však téměř všichni čínsky mluvící lidé. Proto ji lidé hovořící různými dialekty používají ke komunikaci. Všichni Číňané mají stejné písmo. Čínské písmo je čtyři až pět tisíc let staré. Čínština tak má nejdelší literární tradici. I jiné asijské kultury si vypůjčily čínské písmo. Čínské znaky jsou složitější než abecední systémy. Mluvená čínština ale složitá není. Gramatika se dá naučit relativně snadno. Díky tomu mohou studenti dělat rychle pokroky. A čínštinu se chce učit stále více lidí! Jako cizí jazyk nabývá stále více na významu. Dnes už se kurzy čínštiny nabízejí všude. Najděte tedy odvahu i Vy! Čínština je jazykem budoucnosti…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
87 [osmdesát sedm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Minulý čas způsobových sloves 1
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)