Învăţarea limbilor străine
previous page  up Continut  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   română   >   marathi   >   Continut


60 [şaizeci]

La bancă

 


६० [साठ]

बॅंकेत

 

 
Doresc să deschid un cont.
मला एक खाते खोलायचे आहे.
malā ēka khātē khōlāyacē āhē.
Aici aveţi paşaportul meu.
हे माझे पारपत्र.
Hē mājhē pārapatra.
Şi aici este adresa mea.
आणि हा माझा पत्ता.
Āṇi hā mājhā pattā.
 
 
 
 
Doresc să depun bani în contul meu.
मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत.
Malā mājhyā khātyāta paisē jamā karāyacē āhēta.
Doresc să ridic bani din contul meu.
मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत.
Malā mājhyā khātyātūna paisē kāḍhāyacē āhēta.
Doresc să ridic extrasele de cont.
मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे.
Malā mājhyā khātyācī māhitī ghyāyacī āhē.
 
 
 
 
Doresc să încasez un cec de călătorie.
मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे.
Malā pravāsī dhanādēśa jamā karūna rōkha rakkama ghyāyacī āhē.
Cât de mari sunt comisioanele?
शुल्क किती आहेत?
Śulka kitī āhēta?
Unde trebuie să semnez?
मी सही कुठे करायची आहे?
Mī sahī kuṭhē karāyacī āhē?
 
 
 
 
Aştept un transfer din Germania.
मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे.
Mī jarmanīhūna paisē hastantarīta hōṇyācī apēkṣā karata āhē.
Aici este numărul meu de cont.
हा माझा खाते क्रमांक आहे.
Hā mājhā khātē kramāṅka āhē.
Au ajuns banii?
पैसे आलेत का?
Paisē ālēta kā?
 
 
 
 
Doresc să schimb aceşti bani.
मला पैसे बदलायचे आहेत.
Malā paisē badalāyacē āhēta.
Am nevoie de dolari americani.
मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत.
Malā amērikī ḍŏlara pāhijēta.
Vă rog să-mi daţi bancnote mici.
कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का?
Kr̥payā malā lahāna rakamēcyā nōṭā dētā kā?
 
 
 
 
Aveţi aici un automat de bani?
इथे कुठे एटीएम आहे का?
Ithē kuṭhē ēṭī'ēma āhē kā?
Câţi bani se pot retrage?
जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो?
Jāstīt jāsta kitī rakkama kāḍhū śakatō?
Ce fel de cărţi de credit se pot utiliza?
कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो?
Kōṇatē krēḍīṭa kārḍa vāparū śakatō?
 
 
 
 
 

previous page  up Continut  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Există o gramatică universală?

Când învăţăm o limbă străină, îi învăţăm şi gramatica. Asta se întâmplă automat la copiii care învaţă limba maternă. Ei nu îşi dau seama că creierul lor învaţă numeroase reguli diferite. Ei învaţă limba maternă corect încă de la început. Aşa cum există multe limbi, tot aşa există şi multe gramatici. Dar există oare o gramatică universală? Oamenii de ştiinţă sunt preocupaţi de mult timp de această întrebare. Noile studii pot oferi un răspuns. Căci neurologii au făcut o descoperire interesantă. I-au pus pe subiecţi să înveţe reguli de gramatică. Subiecţii erau elevi care învăţau o limbă străină. Ei învăţau japoneza sau italiana. Jumătate din regulile de gramatică au fost inventate. Dar subiecţii nu ştiau asta. După învaţare, elevilor li s-au dat cateva propoziţii. Subiecţii trebuiau să spună dacă propoziţiile erau corecte sau nu. În timp ce faceau exerciţiile, li s-au studiat creierele. Adică, cercetătorii au măsurat activitatea corticală. Astfel, ei puteau să controleze reacţia creierului faţă de propoziţii. Şi se pare că gramatica este recunoscută de creierul nostru. În producerea limbajului, anumite zone ale creierului sunt active. Centrul Broca este unul dintre ele. El se găseşte în emisfera stângă a creierului. Când elevii întâlneau regulile adevărate de gramatică, acesta era foarte activ. Pentru regulile inventate, activitatea scădea foarte mult. Deci este posibil ca regulile de gramatică să aibă aceeaşi bază. Toate ar urmări aceleaşi principii. Iar aceste principii ar fi de la sine înţelese...

Îmbunătățiți-vă cunoștințele de limbă pentru muncă, călătorie sau ca hobby!

Limba bulgară e considerată limbă slavică din regiunile de sud. Circa 10 milioane de oameni vorbesc bulgara. Majoritatea acestor oameni locuiesc, desigur, în Bulgaria. Bulgara se vorbește și alte țări, însă. Printre astea, chiar și în Ucraina și Moldova. Bulgara este una din cele mai vechi limbi slavice. Are și multe trăsături specifice. Similaritatea cu albaneza și româna e uimitoare.

Aceste limbi nu sunt limbi slavice. Cu toate acestea, există multe lucruri paralele sau în comun. De aceea, toate aceste limbi sunt numite și limbi balcanice. Ele au multe în comun, deși nu au nici o legătura una cu alta. Verbele din bulgară pot lua multe forme. Bulgara nu are un infinitiv. Dacă vrei să înveți această limbă interesantă, vei descoperi în curând multe lucruri noi!

previous page  up Continut  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 română - marathi pentru începători