Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


13 [treze]

Atividades

 


‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

 

 
O que é que faz a Marta?
‫ماذا تعمل مارتا؟‬
matha taamal marta?
Ela trabalha num escritório.
‫هي تشتغل في المكتب؟.‬
hia tashtaghil fi elmaktab?
Ela trabalha com computador.
‫هي تشتغل على الكمبيوتر.‬
hia tashtaghil alaa elkombiyooter
 
 
 
 
Onde é que está Marta?
‫أين مارتا؟‬
ayna marta?
No cinema.
‫فى السينما.‬
fii essinima
Ela está a ver um filme.
‫هي تشاهد فيلمًا.‬
hal toshahid filman
 
 
 
 
O que é que faz o Pedro?
‫ماذا يعمل بيتر؟‬
madha yaamal biiter?
Ele estuda na universidade.
‫هو يدرس في الجامعة.‬
howa yadross fi eljamiaa
Ele estuda línguas.
‫هو يدرس لغات.‬
howa yadross loghaat
 
 
 
 
Onde é que está o Pedro?
‫أين بيتر؟‬
ayna biiter?
No café.
‫فى المقهى.‬
fii elmaqhaa
Ele bebe café.
‫هو يشرب قهوة.‬
howa yashrabo kahwa
 
 
 
 
Aonde é que eles gostam de ir?
‫إلى أين يحبون أن يذهبوا؟‬
ilaa ayna yohibboon an yadhhaboo؟
Aos concertos.
‫إلى الحفلة الموسيقية.‬
ilaa elhaffla elmoosikia
Eles gostam de ouvir música.
‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬
hom yohibboon samaae elmoosikaa
 
 
 
 
Aonde é que eles não gostam de ir?
‫إلى أين لا يحبون أن يذهبوا؟‬
ilaa ayna laa yohibboon an yadhhaboo؟
À discoteca.
‫إلى الديسكو.‬
ilaa eddiskoo
Eles não gostam de dançar.
‫هم لا يحبون الرقص.‬
hom laa yohibboon errakess
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

As línguas criolas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos a falar a sério! Em algumas partes da Papua-Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch. Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contacto umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins. Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas o objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. Também as línguas crioulas possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes