Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


13 [trece]

Actividades

 


‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

 

 
¿Qué hace Marta?
‫ماذا تعمل مارتا؟‬
matha taamal marta?
Ella trabaja en una oficina.
‫هي تشتغل في المكتب؟.‬
hia tashtaghil fi elmaktab?
Ella trabaja con el ordenador.
‫هي تشتغل على الكمبيوتر.‬
hia tashtaghil alaa elkombiyooter
 
 
 
 
¿Dónde está Marta?
‫أين مارتا؟‬
ayna marta?
En el cine.
‫فى السينما.‬
fii essinima
Ella está viendo una película.
‫هي تشاهد فيلمًا.‬
hal toshahid filman
 
 
 
 
¿Qué hace Pedro?
‫ماذا يعمل بيتر؟‬
madha yaamal biiter?
Él estudia en la universidad.
‫هو يدرس في الجامعة.‬
howa yadross fi eljamiaa
Él estudia idiomas.
‫هو يدرس لغات.‬
howa yadross loghaat
 
 
 
 
¿Dónde está Pedro?
‫أين بيتر؟‬
ayna biiter?
En la cafetería.
‫فى المقهى.‬
fii elmaqhaa
Él está tomando café.
‫هو يشرب قهوة.‬
howa yashrabo kahwa
 
 
 
 
¿A dónde les gusta ir?
‫إلى أين يحبون أن يذهبوا؟‬
ilaa ayna yohibboon an yadhhaboo؟
A un concierto.
‫إلى الحفلة الموسيقية.‬
ilaa elhaffla elmoosikia
A ellos les gusta escuchar música.
‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬
hom yohibboon samaae elmoosikaa
 
 
 
 
¿A dónde no les gusta ir?
‫إلى أين لا يحبون أن يذهبوا؟‬
ilaa ayna laa yohibboon an yadhhaboo؟
A la discoteca.
‫إلى الديسكو.‬
ilaa eddiskoo
A ellos no les gusta bailar.
‫هم لا يحبون الرقص.‬
hom laa yohibboon errakess
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Las lenguas criollas

¿Sabías que en el Pacífico Sur se habla alemán? ¡Esto es absolutamente cierto! En parte de Papúa Nueva Guinea y Australia se habla Unserdeutsch. Se trata de una lengua criolla. Los idiomas criollos surgen en situaciones de contacto lingüístico, es decir, cuando múltiples lenguas diferentes acaban confluyendo en un mismo espacio. Muchas de las lenguas criollas están hoy prácticamente desaparecidas. Pero en el mundo todavía hay 15 millones de personas que hablan una lengua criolla. Las lenguas criollas siempre son lenguas maternas. Todo lo contrario sucede con las lenguas pidgin. Las lenguas pidgin son códigos lingüísticos muy simplificados. Únicamente sirven para una comunicación básica. La mayoría de las lenguas criollas se formaron durante la época colonial. Por eso se basan frecuentemente en lenguas europeas. Una de las características de las lenguas criollas es su limitado vocabulario. Estas lenguas poseen además un sistema fonético propio. La gramática de las lenguas criollas está fuertemente simplificada. Las reglas complicadas son literalmente ignoradas por los hablantes. Cada lengua criolla es un ingrediente importante de la identidad nacional. En consecuencia, existe una abundante literatura criolla. Las lenguas criollas son especialmente interesantes para los lingüistas, ya que muestran la manera en la que las lenguas surgen y luego se extinguen. De modo que, a través de las lenguas criollas, es posible estudiar la evolución de un idioma. Las mismas demuestran también que la lengua puede cambiar y adaptarse. La disciplina que estudia las lenguas criollas es la "criollística". Una de las frases más conocidas en lengua criolla procede de Jamaica. Bob Marley la popularizó en todo el mundo: ¿sabes cuál es? Se trata de No woman, no cry! (=No, woman, don't cry!).

Sobre los idiomas

El finés es el idioma nativo de 5 millones de personas aproximadamente. Pertenece a las lenguas ugrofinesas. Está estrechamente relacionado con el estonio, y lejanamente emparentado con el húngaro. Como lengua urálica, se diferencia notablemente de las lenguas indo-germánicas. Un ejemplo de ello es su estructura de lengua aglutinante, lo que significa que las funciones gramaticales se expresan mediante sufijos. Así es como surgen esas extensas palabras tan típicas del finés. Otra característica de este idioma son sus numerosas vocales.

La gramática finesa distingue hasta 15 casos distintos. También es muy importante diferenciar entre los sonidos largos y cortos. El finés hablado y escrito se diferencian notablemente entre sí, un fenómeno menos común en otras lenguas europeas. Todas estas características hacen que el finés sea un idioma relativamente difícil, y sus normas lingüísticas son cumplidas estrictamente. ¡Lo bueno del finés es que es un idioma completamente lógico!

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes