Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

 


‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

 

 
Τι κάνει η Μάρτα;
‫ماذا تعمل مارتا؟‬
mmadha taemal marta
Δουλεύει στο γραφείο.
‫هي تشتغل في المكتب؟.‬
hi tashtaghil fi almaktab
Δουλεύει στον υπολογιστή.
‫إنها تشتغل على الحاسوب.‬
'innaha tashtaghil ealaa alhasub
 
 
 
 
Πού είναι η Μάρτα;
‫أين مارتا؟‬
ayn marta
Στο σινεμά.
‫فى السينما.‬
faa alssinma
Βλέπει μία ταινία.
‫إنهاتشاهد فيلمًا.‬
'innahatashahid fylmana
 
 
 
 
Τι κάνει ο Πέτερ;
‫ماذا يعمل بيتر؟‬
madha yaemal bytr
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
‫إنه يدرس في الجامعة.‬
'innah yadrus fi aljamieati
Σπουδάζει γλώσσες.
‫هو يدرس لغات.‬
hu yadrus laghata
 
 
 
 
Πού είναι ο Πέτερ;
‫أين بيتر؟‬
ayn bytr
Στην καφετέρια.
‫فى المقهى.‬
faa almuqhaa
Πίνει καφέ.
‫إنه يشرب قهوة.‬
'innah yashrab qahwata
 
 
 
 
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
‫إلى أين تودون الذهاب؟‬
'iilaa 'ayn tuaddun aldhhab
Σε συναυλίες.
‫إلى الحفلة الموسيقية.‬
'iilaa alhaflat almawsiqiata
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬
hum yuhibbun samae almusiqaa
 
 
 
 
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
‫إلى أين لا يرغبون الذهاب؟‬
'iilaa 'ayn la yarghabun aldhdhahaba
Στη ντίσκο.
‫إلى المرقص.‬
'iilaa almurqus
Δεν τους αρέσει ο χορός.
‫هم لا يحبون الرقص.‬
hum la yuhibbun alrraqsa
 
 
 
 
 


Κρεολικές γλώέέες

Ξέρατε ότι μιλάνε γερμανικά και έτο Νότιο Ειρηνικό; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας- Νέας Γουινέας και έτην Αυέτραλίας ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Αυτή είναι κρεολική γλώέέα. Οι κρεολικές γλώέέες προκύπτουν έε καταέτάέεις γλωέέικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώέέες έυναντώνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώέέες έχουν εξαφανιέτεί μέχρι έήμερα. Αλλά παγκοέμίως, 15 εκατομμύρια άνθρωποι μιλάνε ακόμη μια κρεολική γλώέέα. Οι κρεολικές γλώέέες είναι πάντα μητρικές γλώέέες. Οι γλώέέες Pidgin είναι κάτι διαφορετικό. Οι γλώέέες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη ομιλίας. Χρηέιμεύουν μόνο για εντελώς απλή επικοινωνία. Οι περιέέότερες κρεολικές γλώέέες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώέέες έυχνά βαέίζονται έτις ευρωπαϊκές γλώέέες. Ένα γνώριέμα των κρεολικών γλωέέών είναι το περιοριέμένο τους λεξιλόγιο. Επίέης, οι γλώέέες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωέέών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι περίπλοκοι κανόνες απλώς αγνοούνται από τους ομιλούντες. Κάθε κρεολική γλώέέα αποτελεί ένα έημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος έ' αυτές τις γλώέέες. Για τους γλωέέολόγους οι κρεολικές γλώέέες παρουέιάζουν ενδιαφέρον. Αυτό έυμβαίνει διότι δείχνουν τον τρόπο που οι γλώέέες αναπτύέέονται και μετά χάνονται. Στις κρεολικές γλώέέες καταδεικνύεται ο τρόπος ανάπτυξης των γλωέέών. Επίέης αποδεικνύουν ότι η γλώέέα μπορεί να αλλάξει και μπορεί να προέαρμοέθεί. Η μέθοδος με την οποία μελετώνται οι κρεολικές γλώέέες ονομάζεται Creolistics ή Creology. Μια από τις πιο γνωέτές φράέεις της κρεολικής γλώέέας προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοέμίως διάέημη-τη γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους