Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

 


‫13 (ثلاثة عشر)

‫الأنشطة والأعمال

 

 
Τι κάνει η Μάρτα;
‫ماذا تعمل مارتا؟‬‬‬
madha taemal marta?
Δουλεύει στο γραφείο.
‫هي تشتغل في المكتب؟.‬‬‬
hi tashtaghil fi almuktb?.
Δουλεύει στον υπολογιστή.
‫إنها تشتغل على الحاسوب.‬‬‬
'innaha tashtaghil ealaa alhasiwb.
 
 
 
 
Πού είναι η Μάρτα;
‫أين مارتا؟‬‬‬
'ayn marta?
Στο σινεμά.
‫فى السينما.‬‬‬
fa alssinuma.
Βλέπει μία ταινία.
‫إنهاتشاهد فيلمًا.‬‬‬
'innahatashahid fylmana.
 
 
 
 
Τι κάνει ο Πέτερ;
‫ماذا يعمل بيتر؟‬‬‬
madha yaemal bytr?
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
‫إنه يدرس في الجامعة.‬‬‬
'innah yadrus fi aljamieati.
Σπουδάζει γλώσσες.
‫هو يدرس لغات.‬‬‬
hu yadrus laghata.
 
 
 
 
Πού είναι ο Πέτερ;
‫أين بيتر؟‬‬‬
'ayn baytr?
Στην καφετέρια.
‫فى المقهى.‬‬‬
fa almuqahaa.
Πίνει καφέ.
‫إنه يشرب قهوة.‬‬‬
'innah yashrab qahwat.
 
 
 
 
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
‫إلى أين تودون الذهاب؟‬‬‬
'iilaa 'ayn tuaddun aldhdhahab?
Σε συναυλίες.
‫إلى الحفلة الموسيقية.‬‬‬
'iilaa alhaflat almawsiqit.
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬‬‬
hum yuhibbun samae almusiqaa.
 
 
 
 
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
‫إلى أين لا يرغبون الذهاب؟‬‬‬
'iilaa 'ayn la yarghabun aldhdhahaba?
Στη ντίσκο.
‫إلى المرقص.‬‬‬
'iilaa almirqus.
Δεν τους αρέσει ο χορός.
‫هم لا يحبون الرقص.‬‬‬
hum la yuhibbun alrraqsa.
 
 
 
 
 


Κρεολικές γλώέέες

Ξέρατε ότι μιλάνε γερμανικά και έτο Νότιο Ειρηνικό; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας- Νέας Γουινέας και έτην Αυέτραλίας ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Αυτή είναι κρεολική γλώέέα. Οι κρεολικές γλώέέες προκύπτουν έε καταέτάέεις γλωέέικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώέέες έυναντώνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώέέες έχουν εξαφανιέτεί μέχρι έήμερα. Αλλά παγκοέμίως, 15 εκατομμύρια άνθρωποι μιλάνε ακόμη μια κρεολική γλώέέα. Οι κρεολικές γλώέέες είναι πάντα μητρικές γλώέέες. Οι γλώέέες Pidgin είναι κάτι διαφορετικό. Οι γλώέέες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη ομιλίας. Χρηέιμεύουν μόνο για εντελώς απλή επικοινωνία. Οι περιέέότερες κρεολικές γλώέέες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώέέες έυχνά βαέίζονται έτις ευρωπαϊκές γλώέέες. Ένα γνώριέμα των κρεολικών γλωέέών είναι το περιοριέμένο τους λεξιλόγιο. Επίέης, οι γλώέέες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωέέών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι περίπλοκοι κανόνες απλώς αγνοούνται από τους ομιλούντες. Κάθε κρεολική γλώέέα αποτελεί ένα έημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος έ' αυτές τις γλώέέες. Για τους γλωέέολόγους οι κρεολικές γλώέέες παρουέιάζουν ενδιαφέρον. Αυτό έυμβαίνει διότι δείχνουν τον τρόπο που οι γλώέέες αναπτύέέονται και μετά χάνονται. Στις κρεολικές γλώέέες καταδεικνύεται ο τρόπος ανάπτυξης των γλωέέών. Επίέης αποδεικνύουν ότι η γλώέέα μπορεί να αλλάξει και μπορεί να προέαρμοέθεί. Η μέθοδος με την οποία μελετώνται οι κρεολικές γλώέέες ονομάζεται Creolistics ή Creology. Μια από τις πιο γνωέτές φράέεις της κρεολικής γλώέέας προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοέμίως διάέημη-τη γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους