Lernu multajn lingvojn rete!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   esperanto   >   finna   >   Table of contents


94 [naŭdek kvar]

Konjunkcioj 1

 


94 [yhdeksänkymmentäneljä]

Konjunktioita 1

 

 

 Click to see the text! arrow
  
Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
Atendu ĝis mi pretos.
Atendu ĝis li revenos.
 
 
 
 
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
 
 
 
 
Kiam vi forveturos por ferii?
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
 
 
 
 
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
Fermu la fenestron elironte.
 
 
 
 
Kiam vi venos hejmen?
Ĉu post la instruado?
Jes, post kiam la instruado finitos.
 
 
 
 
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Kiel oni samtempe lernas du lingvojn

Hodiaŭ la fremdaj lingvoj pli kaj pli graviĝas. Multaj homoj lernas fremdan lingvon. Sed ekzistas multaj interesaj lingvoj en la mondo. Iuj homoj tial lernas plurajn lingvojn samtempe. Kiam infanoj dulingve kreskas, tio ĝenerale ne estas problemo. Ilia cerbo aŭtomate lernas ambaŭ lingvojn. Ili maljuniĝante scias, kio apartenas al kiu lingvo. La dulingvuloj konas la tipajn karakterizaĵojn de ambaŭ lingvoj. Malsamas por la plenkreskuloj. Ili ne tiom facile povas lerni du lingvojn paralele. Kiu samtempe lernas du lingvojn, tiu atentu kelkajn regulojn. Gravas unue kompari inter si ambaŭ lingvojn. La samfamiliaj lingvoj ofte tre similas. Tio povas konduki al konfuzoj. Tial sencohavas precize analizi ambaŭ lingvojn. Oni ekzemple povas skribi liston. Oni tie enskribas la komunaĵojn kaj la diferencojn. Tiele, la cerbo devas intense okupiĝi pri ambaŭ lingvoj. Ĝi pli bone memorigas la apartaĵojn de ambaŭ lingvoj. Oni ankaŭ devus elekti kolorojn kaj dosierujojn polingve. Tio helpas klare distingi inter la lingvoj. Malsamas kiam oni lernas malsimilajn lingvojn. Inter malsamegaj lingvoj oni ne riskas konfuzi. Oni tiukaze riskas kompari la lingvojn inter si! Sed pli bone estus kompari la lingvojn kun la gepatra lingvo. Kiam la cerbo ekkomprenas la kontraston, ĝi pli efike lernas. Gravas ankaŭ ke ambaŭ lingvoj egalintense lerniĝu. Sed teorie ne gravas por la cerbo kiom da lingvoj ĝi lernas…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 esperanto - finna for beginners