Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   تيلوغو   >   محتويات الكتاب


‫84 (أربعة وثمانون)

‫صيغة الماضي 4

 


84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

 

 
‫قرأ
చడవడం
Caḍavaḍaṁ
‫لقد قرأت.
నేను చదివాను
Nēnu cadivānu
‫لقد قرأت الرواية بكاملها.
నేను నవల మొత్తం చదివాను
Nēnu navala mottaṁ cadivānu
 
 
 
 
‫فهم، استوعب
అర్థం చేసుకొనుట
Arthaṁ cēsukonuṭa
‫لقد فهمت.
నేను అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
‫لقد فهمت النص بكامله.
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
 
 
 
 
‫رد، أجاب
సమాధానం చెప్పుట
Samādhānaṁ ceppuṭa
‫لقد أجبت.
నేను చెప్పాను
Nēnu ceppānu
‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను
Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
 
 
 
 
‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను
Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను
Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
 
 
 
 
‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను
Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
 
 
 
 
‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను
Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను
Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
 
 
 
 
 


الكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم

‫عند القراءة يترجم القارئ في لغته الأم إلي لغته الأم هذهدون وعي.‬
‫و هذا يحدث بشكل تلقائي للغاية، بحيث لا يلحظ القارئ ذلك.‬
‫بحيث يمكن القول أن المخ في ذلك يعمل كمترجم فوري.‬
‫لكنه لا يترجم كل شئ.‬
‫لقد ابرزت إحدي الدراسات أن المخ لديه مرشح تركيبي.‬
‫و هذا المرشح يقرر من شأنه ما الذي عليه ترجمته.‬
‫و يبدو عما إذا كان المرشح يتجاهل كلمات محددة.‬
‫فالكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم.‬
‫و من أجل تجاربهم اختار الباحثون أشخاصا لغتهم الأم كانت الصينية.‬
‫و جميعهم كانوا يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية.‬
‫و كان عليهم تقييم مختلف الكلمات الإنجليزية.‬
‫كان لهذه الكلمات محتوي عاطفي مختلف.‬
‫حيث كان بعضها إيجابيا و بعض منها سلبية، فيما كان بعض منها أيضا ما بين الصنفين.‬
‫و أثناء قراءة المختبرين للكلمات تم فحص مخهم.‬
‫و هذا يعني أن الباحثين قاموا بقياس أنشطة الدماغ الكهربائي.‬
‫و بالتالي تمكنوا من معرفة كيف يعمل المخ.‬
‫و تم إنشاء إشارات معينة عند ترجمة الكلمات.‬
‫و هذه الإشارات أبرزت أن المخ في حالة نشطة.‬
‫لكن عند الكلمات السلبية لم يظهر الأشخاص المختبرين أية نشاطات.‬
‫فقط الكلمات الإيجابية أو المعتدلة تم ترجمتها.‬
‫و لم يتوصل حتي الآن الباحثون إلي سبب ذلك.‬
‫من الناحية النظرية ينبغي للدماغ معالجة الكلمات نفسها.‬
‫لكن من الممكن أن يقوم المرشح بفحص كل كلمة قليلا.‬
‫كما تم تحليل عمل المخ أثناء قراءة الكلمات في اللغة الثانية.‬
‫و عندما تكون الكلمة السلبية فإنه يتم غلق الذاكرة.‬
‫و بالتالي لا يتمكن في التفكير في الكلمة في اللغة الأم.‬
‫من الممكن أن ينفعل الناس تجاه الكلمات بحساسية.‬
‫..و قد يكون أن المخ يريد حمايتهم من الصدمات العاطفية.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - تيلوغو للمبتدئين