goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > తెలుగు > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

93 [nёntёdhjetёetre]

Fjali tё nёnrenditura me nёse

 

93 [తొంభై మూడు]@93 [nёntёdhjetёetre]
93 [తొంభై మూడు]

93 [Tombhai mūḍu]
సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

Sahāyaka upavākyālu: Okavēḷa

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e di, nёse ai mё do.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e di, nёse ai kthehet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e di, nёse mё merr nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse ai mё dashuron?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse ai kthehet me siguri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse mё merr nё telefon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pyes veten, nёse ai mendon pёr mua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pyes veten, nёse ai ka njё tjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pyes veten, nёse ai gёnjen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse ai mendon pёr mua?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse ai ka njё tjetёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse ai thotё tё vёrtetёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dyshoj, nёse ai mё do me tё vёrtetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dyshoj, nёse mё shkruan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dyshoj, nëse martohet me mua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse me tё vёrtetё mё do?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse me tё vёrtetё mё shkruan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nёse me tё vёrtetё martohet me mua?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Nuk e di, nёse ai mё do.
ఆ_న   న_్_ు   ప_ర_మ_స_త_న_న_ర_   ల_ద_   న_క_   త_ల_య_ు   
Ā_a_a   n_n_u   p_ē_i_t_n_ā_ō   l_d_   n_k_   t_l_y_d_   
ఆయన నన్ను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో నాకు తెలియదు
Āyana nannu prēmistunnārō lēdō nāku teliyadu
ఆ__   న____   ప_______________   ల___   న___   త______   
Ā____   n____   p____________   l___   n___   t_______   
ఆయన నన్ను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో నాకు తెలియదు
Āyana nannu prēmistunnārō lēdō nāku teliyadu
___   _____   ________________   ____   ____   _______   
_____   _____   _____________   ____   ____   ________   
ఆయన నన్ను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో నాకు తెలియదు
Āyana nannu prēmistunnārō lēdō nāku teliyadu
  Nuk e di, nёse ai kthehet.
ఆ_న   వ_న_్_ి   వ_్_ా_ో   ర_ర_   న_క_   త_ల_య_ు   
Ā_a_a   v_n_k_i   v_s_ā_ō   r_r_   n_k_   t_l_y_d_   
ఆయన వెనక్కి వస్తారో రారో నాకు తెలియదు
Āyana venakki vastārō rārō nāku teliyadu
ఆ__   వ______   వ______   ర___   న___   త______   
Ā____   v______   v______   r___   n___   t_______   
ఆయన వెనక్కి వస్తారో రారో నాకు తెలియదు
Āyana venakki vastārō rārō nāku teliyadu
___   _______   _______   ____   ____   _______   
_____   _______   _______   ____   ____   ________   
ఆయన వెనక్కి వస్తారో రారో నాకు తెలియదు
Āyana venakki vastārō rārō nāku teliyadu
  Nuk e di, nёse mё merr nё telefon.
ఆ_న   న_క_   ఫ_న_   /   క_ల_   చ_స_త_ర_   ల_ద_   న_క_   త_ల_య_ు   
Ā_a_a   n_k_   p_ō_/   k_l   c_s_ā_ō   l_d_   n_k_   t_l_y_d_   
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేస్తారో లేదో నాకు తెలియదు
Āyana nāku phōn/ kāl cēstārō lēdō nāku teliyadu
ఆ__   న___   ఫ___   /   క___   చ_______   ల___   న___   త______   
Ā____   n___   p____   k__   c______   l___   n___   t_______   
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేస్తారో లేదో నాకు తెలియదు
Āyana nāku phōn/ kāl cēstārō lēdō nāku teliyadu
___   ____   ____   _   ____   ________   ____   ____   _______   
_____   ____   _____   ___   _______   ____   ____   ________   
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేస్తారో లేదో నాకు తెలియదు
Āyana nāku phōn/ kāl cēstārō lēdō nāku teliyadu
 
 
 
 
  Nёse ai mё dashuron?
ఆ_న   న_్_ు   ప_ర_మ_ం_డ_   ల_ద_మ_?   
Ā_a_a   n_n_u   p_e_i_̄_a_a_   l_d_m_?   
ఆయన నన్ను ప్రెమించడం లేదేమో?
Āyana nannu premin̄caḍaṁ lēdēmō?
ఆ__   న____   ప_________   ల______   
Ā____   n____   p___________   l______   
ఆయన నన్ను ప్రెమించడం లేదేమో?
Āyana nannu premin̄caḍaṁ lēdēmō?
___   _____   __________   _______   
_____   _____   ____________   _______   
ఆయన నన్ను ప్రెమించడం లేదేమో?
Āyana nannu premin̄caḍaṁ lēdēmō?
  Nёse ai kthehet me siguri?
ఆ_న   వ_న_్_ి   ర_ర_మ_?   
Ā_a_a   v_n_k_i   r_r_m_?   
ఆయన వెనక్కి రారేమో?
Āyana venakki rārēmō?
ఆ__   వ______   ర______   
Ā____   v______   r______   
ఆయన వెనక్కి రారేమో?
Āyana venakki rārēmō?
___   _______   _______   
_____   _______   _______   
ఆయన వెనక్కి రారేమో?
Āyana venakki rārēmō?
  Nёse mё merr nё telefon?
ఆ_న   న_క_   ఫ_న_   /   క_ల_   చ_య_ే_ో_   
Ā_a_a   n_k_   p_ō_/   k_l   c_y_r_m_?   
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేయరేమో?
Āyana nāku phōn/ kāl cēyarēmō?
ఆ__   న___   ఫ___   /   క___   చ_______   
Ā____   n___   p____   k__   c________   
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేయరేమో?
Āyana nāku phōn/ kāl cēyarēmō?
___   ____   ____   _   ____   ________   
_____   ____   _____   ___   _________   
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేయరేమో?
Āyana nāku phōn/ kāl cēyarēmō?
 
 
 
 
  Pyes veten, nёse ai mendon pёr mua.
ఆ_న   న_   గ_ర_ం_ి   ఆ_ో_ి_్_ు_ట_ర_   
Ā_a_a   n_   g_r_n_c_   ā_ō_i_t_ṇ_ā_ā   
ఆయన నా గురించి ఆలోచిస్తుంటారా
Āyana nā gurin̄ci ālōcistuṇṭārā
ఆ__   న_   గ______   ఆ_____________   
Ā____   n_   g_______   ā____________   
ఆయన నా గురించి ఆలోచిస్తుంటారా
Āyana nā gurin̄ci ālōcistuṇṭārā
___   __   _______   ______________   
_____   __   ________   _____________   
ఆయన నా గురించి ఆలోచిస్తుంటారా
Āyana nā gurin̄ci ālōcistuṇṭārā
  Pyes veten, nёse ai ka njё tjetёr.
ఆ_న_ి   ఇ_క_క_ు   ఉ_డ_ం_ా_ా   
Ā_a_a_i   i_k_k_r_   u_ḍ_ṇ_ā_ā   
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉండుంటారా
Āyanaki iṅkokaru uṇḍuṇṭārā
ఆ____   ఇ______   ఉ________   
Ā______   i_______   u________   
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉండుంటారా
Āyanaki iṅkokaru uṇḍuṇṭārā
_____   _______   _________   
_______   ________   _________   
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉండుంటారా
Āyanaki iṅkokaru uṇḍuṇṭārā
  Pyes veten, nёse ai gёnjen.
ఆ_న   అ_ద_ద_   చ_ప_త_న_న_ర_   
Ā_a_a   a_a_d_ṁ   c_p_u_n_r_   
ఆయన అబద్దం చెప్తున్నారా
Āyana abaddaṁ ceptunnārā
ఆ__   అ_____   చ___________   
Ā____   a______   c_________   
ఆయన అబద్దం చెప్తున్నారా
Āyana abaddaṁ ceptunnārā
___   ______   ____________   
_____   _______   __________   
ఆయన అబద్దం చెప్తున్నారా
Āyana abaddaṁ ceptunnārā
 
 
 
 
  Nёse ai mendon pёr mua?
ఆ_న   న_   గ_ర_ం_ి   ఆ_ో_ి_్_ు_్_ా_ే_ో_   
Ā_a_a   n_   g_r_n_c_   ā_ō_i_t_n_ā_ē_ō_   
ఆయన నా గురుంచి ఆలోచిస్తున్నారేమో?
Āyana nā gurun̄ci ālōcistunnārēmō?
ఆ__   న_   గ______   ఆ_________________   
Ā____   n_   g_______   ā_______________   
ఆయన నా గురుంచి ఆలోచిస్తున్నారేమో?
Āyana nā gurun̄ci ālōcistunnārēmō?
___   __   _______   __________________   
_____   __   ________   ________________   
ఆయన నా గురుంచి ఆలోచిస్తున్నారేమో?
Āyana nā gurun̄ci ālōcistunnārēmō?
  Nёse ai ka njё tjetёr?
ఆ_న_ి   ఇ_క_క_ు   ఉ_్_ా_ే_ో_   
Ā_a_a_i   i_k_k_r_   u_n_r_m_?   
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉన్నారేమో?
Āyanaki iṅkokaru unnārēmō?
ఆ____   ఇ______   ఉ_________   
Ā______   i_______   u________   
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉన్నారేమో?
Āyanaki iṅkokaru unnārēmō?
_____   _______   __________   
_______   ________   _________   
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉన్నారేమో?
Āyanaki iṅkokaru unnārēmō?
  Nёse ai thotё tё vёrtetёn?
ఆ_న   న_క_   న_జ_   చ_ప_త_న_న_ర_మ_?   
Ā_a_a   n_k_   n_j_ṁ   c_p_u_n_r_m_?   
ఆయన నాకు నిజం చెప్తున్నారేమో?
Āyana nāku nijaṁ ceptunnārēmō?
ఆ__   న___   న___   చ______________   
Ā____   n___   n____   c____________   
ఆయన నాకు నిజం చెప్తున్నారేమో?
Āyana nāku nijaṁ ceptunnārēmō?
___   ____   ____   _______________   
_____   ____   _____   _____________   
ఆయన నాకు నిజం చెప్తున్నారేమో?
Āyana nāku nijaṁ ceptunnārēmō?
 
 
 
 
  Dyshoj, nёse ai mё do me tё vёrtetё.
ఆ_న   న_జ_గ_   న_్_ు   ఇ_్_ప_ు_ు_్_ా_ా   అ_ి   న_క_   అ_ు_ా_ం_ా   ఉ_ద_   
Ā_a_a   n_j_ṅ_ā   n_n_u   i_ṭ_p_ḍ_t_n_ā_ā   a_i   n_k_   a_u_ā_a_g_   u_d_   
ఆయన నిజంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nijaṅgā nannu iṣṭapaḍutunnārā ani nāku anumānaṅgā undi
ఆ__   న_____   న____   ఇ______________   అ__   న___   అ________   ఉ___   
Ā____   n______   n____   i______________   a__   n___   a_________   u___   
ఆయన నిజంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nijaṅgā nannu iṣṭapaḍutunnārā ani nāku anumānaṅgā undi
___   ______   _____   _______________   ___   ____   _________   ____   
_____   _______   _____   _______________   ___   ____   __________   ____   
ఆయన నిజంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nijaṅgā nannu iṣṭapaḍutunnārā ani nāku anumānaṅgā undi
  Dyshoj, nёse mё shkruan.
ఆ_న   న_క_   వ_ర_స_త_ర_   అ_ి   న_క_   అ_ు_ా_ం_ా   ఉ_ద_   
Ā_a_a   n_k_   v_ā_t_r_   a_i   n_k_   a_u_ā_a_g_   u_d_   
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nāku vrāstārā ani nāku anumānaṅgā undi
ఆ__   న___   వ_________   అ__   న___   అ________   ఉ___   
Ā____   n___   v_______   a__   n___   a_________   u___   
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nāku vrāstārā ani nāku anumānaṅgā undi
___   ____   __________   ___   ____   _________   ____   
_____   ____   ________   ___   ____   __________   ____   
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nāku vrāstārā ani nāku anumānaṅgā undi
  Dyshoj, nëse martohet me mua.
ఆ_న   న_్_ు   ప_ళ_ళ_   చ_స_క_ం_ా_ా   అ_ి   న_క_   అ_ు_ా_ం_ా   ఉ_ద_   
Ā_a_a   n_n_u   p_ḷ_i   c_s_k_ṇ_ā_ā   a_i   n_k_   a_u_ā_a_g_   u_d_   
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā ani nāku anumānaṅgā undi
ఆ__   న____   ప_____   చ__________   అ__   న___   అ________   ఉ___   
Ā____   n____   p____   c__________   a__   n___   a_________   u___   
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā ani nāku anumānaṅgā undi
___   _____   ______   ___________   ___   ____   _________   ____   
_____   _____   _____   ___________   ___   ____   __________   ____   
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది
Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā ani nāku anumānaṅgā undi
 
 
 
 
  Nёse me tё vёrtetё mё do?
ఆ_న   న_్_ు   న_జ_గ_   ఇ_్_ప_ు_ు_్_ా_ా_   
Ā_a_a   n_n_u   n_j_ṅ_ā   i_ṭ_p_ḍ_t_n_ā_ā_   
ఆయన నన్ను నిజంగా ఇష్టపడుతున్నారా?
Āyana nannu nijaṅgā iṣṭapaḍutunnārā?
ఆ__   న____   న_____   ఇ_______________   
Ā____   n____   n______   i_______________   
ఆయన నన్ను నిజంగా ఇష్టపడుతున్నారా?
Āyana nannu nijaṅgā iṣṭapaḍutunnārā?
___   _____   ______   ________________   
_____   _____   _______   ________________   
ఆయన నన్ను నిజంగా ఇష్టపడుతున్నారా?
Āyana nannu nijaṅgā iṣṭapaḍutunnārā?
  Nёse me tё vёrtetё mё shkruan?
ఆ_న   న_క_   వ_ర_స_త_ర_?   
Ā_a_a   n_k_   v_ā_t_r_?   
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా?
Āyana nāku vrāstārā?
ఆ__   న___   వ__________   
Ā____   n___   v________   
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా?
Āyana nāku vrāstārā?
___   ____   ___________   
_____   ____   _________   
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా?
Āyana nāku vrāstārā?
  Nёse me tё vёrtetё martohet me mua?
ఆ_న   న_్_ు   ప_ళ_ళ_   చ_స_క_ం_ా_ా_   
Ā_a_a   n_n_u   p_ḷ_i   c_s_k_ṇ_ā_ā_   
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా?
Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā?
ఆ__   న____   ప_____   చ___________   
Ā____   n____   p____   c___________   
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా?
Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā?
___   _____   ______   ____________   
_____   _____   _____   ____________   
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా?
Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët e Bashkimit Evropian

Bashkimi Evropian përbëhet sot nga më shumë se 25 vende. Në të ardhmen, edhe më shumë vende do të jenë pjesë e BE-së. Një vend i ri, do të thotë zakonisht një gjuhë e re. Aktualisht në BE fliten më shumë se 20 gjuhë të ndryshme. Të gjitha gjuhët e Bashkimit Evropian janë të barabarta. Ky diversitet linguistik është magjepsës. Ai gjithashtu mund të çojë në probleme. Skeptikët besojnë se gjuhët e shumta janë një pengesë për BE-në. Ato pengojnë bashkëpunimin efikas. Prandaj, disa mendojnë se duhet të ketë një gjuhë të përbashkët. Të gjitha vendet duhet të komunikojnë me këtë gjuhë. Por nuk është aq e thjeshtë. Nuk mund të emërohet asnjëra gjuhë si gjuha zyrtare. Vende e tjera do të ndiheshin të disfavorizuara. E në të vërtetë nuk ka asnjë gjuhë neutrale në Evropë… As një gjuhë artificiale si esperanto nuk mund të funksionojë. Pasi gjuha pasqyron gjithmonë kulturën e një vendi. Prandaj asnjë vend nuk do të heqë dorë nga gjuha e tij. Vendet shohin një pjesë të identitetit të tyre tek gjuha. Politika gjuhësore është një çështje thelbësore në axhendën e BE-së. Madje ekziston një komisioner për shumëgjuhësinë. BE-ja ka numrin më të madh të përkthyesve dhe interpretuesve në botë. Rreth 3500 njerëz punojnë për të mundësuar komunikimin. Sidoqoftë, jo të gjitha dokumentet mund të përkthehen gjithmonë. Kjo do të kërkonte shumë kohë dhe para. Shumica e dokumenteve përkthehen vetëm në disa gjuhë. Gjuhët e shumta janë një nga sfidat më të mëdha të BE-së. Evropa duhet të bashkohet pa humbur identitetet e saj të shumta!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
93 [nёntёdhjetёetre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fjali tё nёnrenditura me nёse
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)