goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > తెలుగు > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

 

80 [ఎనభై]@80 [tetёdhjetё]
80 [ఎనభై]

80 [Enabhai]
విశేషణాలు 3

Viśēṣaṇālu 3

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё qen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qeni ёshtё i madh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё qen tё madh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shtёpia ёshtё e vogёl.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai banon nё njё hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hoteli ёshtё i lirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai banon nё njё hotel tё lirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ka njё makinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Makina ёshtё e shtrenjtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexon njё roman.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Romani ёshtё i mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shikon njё film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Filmi ёshtё tёrheqёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shikon njё film tёrheqёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ajo ka njё qen.
ఆ_ె   వ_్_   ఒ_   క_క_క   ఉ_ద_   
Ā_e   v_d_a   o_a   k_k_a   u_d_   
ఆమె వద్ద ఒక కుక్క ఉంది
Āme vadda oka kukka undi
ఆ__   వ___   ఒ_   క____   ఉ___   
Ā__   v____   o__   k____   u___   
ఆమె వద్ద ఒక కుక్క ఉంది
Āme vadda oka kukka undi
___   ____   __   _____   ____   
___   _____   ___   _____   ____   
ఆమె వద్ద ఒక కుక్క ఉంది
Āme vadda oka kukka undi
  Qeni ёshtё i madh.
ఆ   క_క_క   ప_ద_ద_ి   
Ā   k_k_a   p_d_a_i   
ఆ కుక్క పెద్దది
Ā kukka peddadi
ఆ   క____   ప______   
Ā   k____   p______   
ఆ కుక్క పెద్దది
Ā kukka peddadi
_   _____   _______   
_   _____   _______   
ఆ కుక్క పెద్దది
Ā kukka peddadi
  Ajo ka njё qen tё madh.
ఆ_ె   వ_్_   ఒ_   ప_ద_ద   క_క_క   ఉ_ద_   
Ā_e   v_d_a   o_a   p_d_a   k_k_a   u_d_   
ఆమె వద్ద ఒక పెద్ద కుక్క ఉంది
Āme vadda oka pedda kukka undi
ఆ__   వ___   ఒ_   ప____   క____   ఉ___   
Ā__   v____   o__   p____   k____   u___   
ఆమె వద్ద ఒక పెద్ద కుక్క ఉంది
Āme vadda oka pedda kukka undi
___   ____   __   _____   _____   ____   
___   _____   ___   _____   _____   ____   
ఆమె వద్ద ఒక పెద్ద కుక్క ఉంది
Āme vadda oka pedda kukka undi
 
 
 
 
  Ajo ka njё shtёpi.
ఆ_ె_ి   ఒ_   ఇ_్_ు   ఉ_ద_   
Ā_e_i   o_a   i_l_   u_d_   
ఆమెకి ఒక ఇల్లు ఉంది
Āmeki oka illu undi
ఆ____   ఒ_   ఇ____   ఉ___   
Ā____   o__   i___   u___   
ఆమెకి ఒక ఇల్లు ఉంది
Āmeki oka illu undi
_____   __   _____   ____   
_____   ___   ____   ____   
ఆమెకి ఒక ఇల్లు ఉంది
Āmeki oka illu undi
  Shtёpia ёshtё e vogёl.
ఆ   ఇ_్_ు   చ_న_న_ి   
Ā   i_l_   c_n_a_i   
ఆ ఇల్లు చిన్నది
Ā illu cinnadi
ఆ   ఇ____   చ______   
Ā   i___   c______   
ఆ ఇల్లు చిన్నది
Ā illu cinnadi
_   _____   _______   
_   ____   _______   
ఆ ఇల్లు చిన్నది
Ā illu cinnadi
  Ajo ka njё shtёpi tё vogёl.
ఆ_ె_ి   ఒ_   చ_న_న   ఇ_్_ు   ఉ_ద_   
Ā_e_i   o_a   c_n_a   i_l_   u_d_   
ఆమెకి ఒక చిన్న ఇల్లు ఉంది
Āmeki oka cinna illu undi
ఆ____   ఒ_   చ____   ఇ____   ఉ___   
Ā____   o__   c____   i___   u___   
ఆమెకి ఒక చిన్న ఇల్లు ఉంది
Āmeki oka cinna illu undi
_____   __   _____   _____   ____   
_____   ___   _____   ____   ____   
ఆమెకి ఒక చిన్న ఇల్లు ఉంది
Āmeki oka cinna illu undi
 
 
 
 
  Ai banon nё njё hotel.
ఆ_న   ఒ_   హ_ట_ల_   ల_   ఉ_ట_న_న_ర_   
Ā_a_a   o_a   h_ṭ_l   l_   u_ṭ_n_ā_u   
ఆయన ఒక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు
Āyana oka hōṭel lō uṇṭunnāru
ఆ__   ఒ_   హ_____   ల_   ఉ_________   
Ā____   o__   h____   l_   u________   
ఆయన ఒక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు
Āyana oka hōṭel lō uṇṭunnāru
___   __   ______   __   __________   
_____   ___   _____   __   _________   
ఆయన ఒక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు
Āyana oka hōṭel lō uṇṭunnāru
  Hoteli ёshtё i lirё.
ఆ   హ_ట_ల_   చ_క_ి   
Ā   h_ṭ_l   c_v_k_d_   
ఆ హోటెల్ చవకది
Ā hōṭel cavakadi
ఆ   హ_____   చ____   
Ā   h____   c_______   
ఆ హోటెల్ చవకది
Ā hōṭel cavakadi
_   ______   _____   
_   _____   ________   
ఆ హోటెల్ చవకది
Ā hōṭel cavakadi
  Ai banon nё njё hotel tё lirё.
ఆ_న   ఒ_   చ_క   హ_ట_ల_   ల_   ఉ_ట_న_న_ర_   
Ā_a_a   o_a   c_v_k_   h_ṭ_l   l_   u_ṭ_n_ā_u   
ఆయన ఒక చవక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు
Āyana oka cavaka hōṭel lō uṇṭunnāru
ఆ__   ఒ_   చ__   హ_____   ల_   ఉ_________   
Ā____   o__   c_____   h____   l_   u________   
ఆయన ఒక చవక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు
Āyana oka cavaka hōṭel lō uṇṭunnāru
___   __   ___   ______   __   __________   
_____   ___   ______   _____   __   _________   
ఆయన ఒక చవక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు
Āyana oka cavaka hōṭel lō uṇṭunnāru
 
 
 
 
  Ai ka njё makinё.
ఆ_న_ి   ఒ_   క_ర_   ఉ_ద_   
Ā_a_a_i   o_a   k_r_   u_d_   
ఆయనకి ఒక కారు ఉంది
Āyanaki oka kāru undi
ఆ____   ఒ_   క___   ఉ___   
Ā______   o__   k___   u___   
ఆయనకి ఒక కారు ఉంది
Āyanaki oka kāru undi
_____   __   ____   ____   
_______   ___   ____   ____   
ఆయనకి ఒక కారు ఉంది
Āyanaki oka kāru undi
  Makina ёshtё e shtrenjtё.
ఆ   క_ు   ఖ_ీ_ై_ద_   
Ā   k_r_   k_a_ī_a_n_d_   
ఆ కరు ఖరీదైనది
Ā karu kharīdainadi
ఆ   క__   ఖ_______   
Ā   k___   k___________   
ఆ కరు ఖరీదైనది
Ā karu kharīdainadi
_   ___   ________   
_   ____   ____________   
ఆ కరు ఖరీదైనది
Ā karu kharīdainadi
  Ai ka njё makinё tё shtrenjtё.
ఆ_న_ి   ఒ_   ఖ_ీ_ై_   క_ర_   ఉ_ద_   
Ā_a_a_i   o_a   k_a_ī_a_n_   k_r_   u_d_   
ఆయనకి ఒక ఖరీదైన కారు ఉంది
Āyanaki oka kharīdaina kāru undi
ఆ____   ఒ_   ఖ_____   క___   ఉ___   
Ā______   o__   k_________   k___   u___   
ఆయనకి ఒక ఖరీదైన కారు ఉంది
Āyanaki oka kharīdaina kāru undi
_____   __   ______   ____   ____   
_______   ___   __________   ____   ____   
ఆయనకి ఒక ఖరీదైన కారు ఉంది
Āyanaki oka kharīdaina kāru undi
 
 
 
 
  Ai lexon njё roman.
ఆ_న   ఒ_   న_ల   చ_ు_ు_ు_్_ా_ు   
Ā_a_a   o_a   n_v_l_   c_d_v_t_n_ā_u   
ఆయన ఒక నవల చదువుతున్నారు
Āyana oka navala caduvutunnāru
ఆ__   ఒ_   న__   చ____________   
Ā____   o__   n_____   c____________   
ఆయన ఒక నవల చదువుతున్నారు
Āyana oka navala caduvutunnāru
___   __   ___   _____________   
_____   ___   ______   _____________   
ఆయన ఒక నవల చదువుతున్నారు
Āyana oka navala caduvutunnāru
  Romani ёshtё i mёrzitshёm.
ఆ   న_ల   వ_స_గ_గ_   ఉ_ద_   
Ā   n_v_l_   v_s_g_ā   u_d_   
ఆ నవల విసుగ్గా ఉంది
Ā navala visuggā undi
ఆ   న__   వ_______   ఉ___   
Ā   n_____   v______   u___   
ఆ నవల విసుగ్గా ఉంది
Ā navala visuggā undi
_   ___   ________   ____   
_   ______   _______   ____   
ఆ నవల విసుగ్గా ఉంది
Ā navala visuggā undi
  Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm.
ఆ_న   వ_స_గ_గ_   ఉ_్_   ఒ_   న_ల   చ_ు_ు_ు_్_ా_ు   
Ā_a_a   v_s_g_ā   u_n_   o_a   n_v_l_   c_d_v_t_n_ā_u   
ఆయన విసుగ్గా ఉన్న ఒక నవల చదువుతున్నారు
Āyana visuggā unna oka navala caduvutunnāru
ఆ__   వ_______   ఉ___   ఒ_   న__   చ____________   
Ā____   v______   u___   o__   n_____   c____________   
ఆయన విసుగ్గా ఉన్న ఒక నవల చదువుతున్నారు
Āyana visuggā unna oka navala caduvutunnāru
___   ________   ____   __   ___   _____________   
_____   _______   ____   ___   ______   _____________   
ఆయన విసుగ్గా ఉన్న ఒక నవల చదువుతున్నారు
Āyana visuggā unna oka navala caduvutunnāru
 
 
 
 
  Ai shikon njё film.
ఆ_ె   ఒ_   స_న_మ_   చ_స_త_ం_ి   
Ā_e   o_a   s_n_m_   c_s_ō_d_   
ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది
Āme oka sinimā cūstōndi
ఆ__   ఒ_   స_____   చ________   
Ā__   o__   s_____   c_______   
ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది
Āme oka sinimā cūstōndi
___   __   ______   _________   
___   ___   ______   ________   
ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది
Āme oka sinimā cūstōndi
  Filmi ёshtё tёrheqёs.
ఆ   స_న_మ_   ఉ_్_ా_క_ం_ా   ఉ_ద_   
Ā   s_n_m_   u_s_h_k_r_ṅ_ā   u_d_   
ఆ సినిమా ఉత్సాహకరంగా ఉంది
Ā sinimā utsāhakaraṅgā undi
ఆ   స_____   ఉ__________   ఉ___   
Ā   s_____   u____________   u___   
ఆ సినిమా ఉత్సాహకరంగా ఉంది
Ā sinimā utsāhakaraṅgā undi
_   ______   ___________   ____   
_   ______   _____________   ____   
ఆ సినిమా ఉత్సాహకరంగా ఉంది
Ā sinimā utsāhakaraṅgā undi
  Ai shikon njё film tёrheqёs.
ఆ_ె   ఉ_్_ా_క_మ_న   ఒ_   స_న_మ_   చ_స_త_ం_ి   
Ā_e   u_s_h_k_r_m_i_a   o_a   s_n_m_   c_s_ō_d_   
ఆమె ఉత్సాహకరమైన ఒక సినిమా చూస్తోంది
Āme utsāhakaramaina oka sinimā cūstōndi
ఆ__   ఉ__________   ఒ_   స_____   చ________   
Ā__   u______________   o__   s_____   c_______   
ఆమె ఉత్సాహకరమైన ఒక సినిమా చూస్తోంది
Āme utsāhakaramaina oka sinimā cūstōndi
___   ___________   __   ______   _________   
___   _______________   ___   ______   ________   
ఆమె ఉత్సాహకరమైన ఒక సినిమా చూస్తోంది
Āme utsāhakaramaina oka sinimā cūstōndi
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mësoni gjuhë të huaja më mirë jashtë shtetit!

Të rriturit nuk mësojnë gjuhë aq lehtë sa fëmijët. Truri i tyre është zhvilluar plotësisht. Prandaj, nuk mund të krijojë rrjete të reja aq lehtë. Gjithsesi, mund të mësohet shumë mirë një gjuhë edhe si i rritur! Për këtë është e nevojshme të udhëtoni në vendin ku flitet gjuha. Një gjuhë e huaj mësohet në mënyrë efektive, veçanërisht jashtë shtetit. Këtë e di kushdo që ka bërë pushime gjuhësore. Në mjedisin natyror, gjuha e re mësohet shumë më shpejt. Një studim i ri ka arritur në një përfundim interesant. Ai tregon se një gjuhë e re mësohet ndryshe jashtë vendit! Truri mund ta përpunojë gjuhën e huaj si gjuhë amtare. Studiuesit prej kohësh kanë besuar se ka procese të ndryshme të të mësuari. Duket se një eksperiment e ka konfirmuar këtë. Një grup personash që u testuan, duhej të mësonin një gjuhë artificiale. Një pjesë e tyre merrnin pjesë në orë normale mësimore. Pjesa tjetër mësonin në një situatë të stimuluar jashtë vendit. Këta persona të testuar duhej të orientoheshin në një mjedis të huaj. Të gjithë njerëzit me të cilët kishin kontakt, flisnin gjuhën e re. Pra, personat e testuar të këtij grupimi nuk ishin nxënës normalë. Ata i përkisnin një komuniteti të huaj folësish. Kështu, ishin të detyruar të përparonin në gjuhën e re. Pas njëfarë kohe personat u testuan. Te dy grupet shfaqën të kishin njohuri të barabarta të gjuhës. Por, truri e përpunonte gjuhën e huaj ndryshe. Ata që mësuan ”jashtë shtetit”, treguan aktivitet të dalluar të trurit. Truri i tyre e përpunonte gramatikën e huaj si gjuhën amtare. U identifikuan të njëjtat mekanizma si tek folësit nativë. Një pushim gjuhësor është mënyra më e këndshme dhe efikase për të mësuar një gjuhë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
80 [tetёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)