goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > తెలుగు > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

 

22 [ఇరవై రెండు]@22 [njёzetedy]
22 [ఇరవై రెండు]

22 [Iravai reṇḍu]
చిన్న సంభాషణ 3

Cinna sambhāṣaṇa 3

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pini duhan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё pёrpara pija.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por tani nuk pi mё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, absolutisht jo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk bezdisem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Doni tё pini diçka?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njё konjak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, mё mirё njё birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A udhёtoni shumё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por tani po bёjmё pushime kёtu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa vapё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A dalim nё ballkon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nesёr kёtu ka festё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё vini dhe ju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, edhe ne jemi tё ftuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A pini duhan?
మ_ర_   ప_గ   త_ర_గ_త_ర_?   
M_r_   p_g_   t_ā_u_ā_ā_   
మీరు పొగ త్రాగుతారా?
Mīru poga trāgutārā?
మ___   ప__   త__________   
M___   p___   t_________   
మీరు పొగ త్రాగుతారా?
Mīru poga trāgutārā?
____   ___   ___________   
____   ____   __________   
మీరు పొగ త్రాగుతారా?
Mīru poga trāgutārā?
  Mё pёrpara pija.
అ_ు_ు_   ఒ_ప_ప_డ_   త_ర_గ_వ_డ_న_   /   త_ర_గ_ద_న_న_   
A_u_u_   o_a_p_ḍ_   t_ā_ē_ā_i_i_   t_ā_ē_ā_n_   
అవును, ఒకప్పుడు త్రాగేవాడిని / త్రాగేదాన్ని
Avunu, okappuḍu trāgēvāḍini/ trāgēdānni
అ_____   ఒ_______   త___________   /   త___________   
A_____   o_______   t___________   t_________   
అవును, ఒకప్పుడు త్రాగేవాడిని / త్రాగేదాన్ని
Avunu, okappuḍu trāgēvāḍini/ trāgēdānni
______   ________   ____________   _   ____________   
______   ________   ____________   __________   
అవును, ఒకప్పుడు త్రాగేవాడిని / త్రాగేదాన్ని
Avunu, okappuḍu trāgēvāḍini/ trāgēdānni
  Por tani nuk pi mё.
క_న_,   ఇ_్_ు_ు   న_న_   అ_్_ల_   త_ర_గ_ం_ే_ు   
K_n_,   i_p_ḍ_   n_n_   a_'_a_u   t_ā_a_a_l_d_   
కానీ, ఇప్పుడు నేను అస్సలు త్రాగటంలేదు
Kānī, ippuḍu nēnu as'salu trāgaṭanlēdu
క____   ఇ______   న___   అ_____   త__________   
K____   i_____   n___   a______   t___________   
కానీ, ఇప్పుడు నేను అస్సలు త్రాగటంలేదు
Kānī, ippuḍu nēnu as'salu trāgaṭanlēdu
_____   _______   ____   ______   ___________   
_____   ______   ____   _______   ____________   
కానీ, ఇప్పుడు నేను అస్సలు త్రాగటంలేదు
Kānī, ippuḍu nēnu as'salu trāgaṭanlēdu
 
 
 
 
  A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan?
న_న_   ప_గ   త_ర_గ_త_   మ_క_   ఎ_ై_ా   ఇ_్_ం_ా_   
N_n_   p_g_   t_ā_i_ē   m_k_   e_a_n_   i_b_n_ā_   
నేను పొగ త్రాగితే మీకు ఎమైనా ఇబ్బందా?
Nēnu poga trāgitē mīku emainā ibbandā?
న___   ప__   త_______   మ___   ఎ____   ఇ_______   
N___   p___   t______   m___   e_____   i_______   
నేను పొగ త్రాగితే మీకు ఎమైనా ఇబ్బందా?
Nēnu poga trāgitē mīku emainā ibbandā?
____   ___   ________   ____   _____   ________   
____   ____   _______   ____   ______   ________   
నేను పొగ త్రాగితే మీకు ఎమైనా ఇబ్బందా?
Nēnu poga trāgitē mīku emainā ibbandā?
  Jo, absolutisht jo.
ల_ద_,   అ_్_ల_   ల_ద_   
L_d_,   a_'_a_u   l_d_   
లేదు, అస్సలు లేదు
Lēdu, as'salu lēdu
ల____   అ_____   ల___   
L____   a______   l___   
లేదు, అస్సలు లేదు
Lēdu, as'salu lēdu
_____   ______   ____   
_____   _______   ____   
లేదు, అస్సలు లేదు
Lēdu, as'salu lēdu
  Nuk bezdisem.
అ_ి   న_క_   ఇ_్_ం_ి   క_ి_ి_చ_ు   
A_i   n_k_   i_b_n_i   k_l_g_n_c_d_   
అది నాకు ఇబ్బంది కలిగించదు
Adi nāku ibbandi kaligin̄cadu
అ__   న___   ఇ______   క________   
A__   n___   i______   k___________   
అది నాకు ఇబ్బంది కలిగించదు
Adi nāku ibbandi kaligin̄cadu
___   ____   _______   _________   
___   ____   _______   ____________   
అది నాకు ఇబ్బంది కలిగించదు
Adi nāku ibbandi kaligin̄cadu
 
 
 
 
  Doni tё pini diçka?
మ_ర_   ఎ_ై_ా   త_ర_గ_త_ర_?   
M_r_   e_a_n_   t_ā_u_ā_ā_   
మీరు ఎమైనా త్రాగుతారా?
Mīru emainā trāgutārā?
మ___   ఎ____   త__________   
M___   e_____   t_________   
మీరు ఎమైనా త్రాగుతారా?
Mīru emainā trāgutārā?
____   _____   ___________   
____   ______   __________   
మీరు ఎమైనా త్రాగుతారా?
Mīru emainā trāgutārā?
  Njё konjak?
ఒ_   బ_ర_ం_ీ_   
O_a   b_ā_d_?   
ఒక బ్రాందీ?
Oka brāndī?
ఒ_   బ_______   
O__   b______   
ఒక బ్రాందీ?
Oka brāndī?
__   ________   
___   _______   
ఒక బ్రాందీ?
Oka brāndī?
  Jo, mё mirё njё birrё.
వ_్_ు_   వ_ల_త_   ఒ_   బ_ర_   
V_d_u_   v_l_i_ē   o_a   b_r   
వద్దు, వేలైతే ఒక బీర్
Vaddu, vēlaitē oka bīr
వ_____   వ_____   ఒ_   బ___   
V_____   v______   o__   b__   
వద్దు, వేలైతే ఒక బీర్
Vaddu, vēlaitē oka bīr
______   ______   __   ____   
______   _______   ___   ___   
వద్దు, వేలైతే ఒక బీర్
Vaddu, vēlaitē oka bīr
 
 
 
 
  A udhёtoni shumё?
మ_ర_   ఎ_్_ు_గ_   ప_ర_ా_ి_్_ా_ా_   
M_r_   e_k_v_g_   p_a_ā_i_t_r_?   
మీరు ఎక్కువగా ప్రయాణిస్తారా?
Mīru ekkuvagā prayāṇistārā?
మ___   ఎ_______   ప_____________   
M___   e_______   p____________   
మీరు ఎక్కువగా ప్రయాణిస్తారా?
Mīru ekkuvagā prayāṇistārā?
____   ________   ______________   
____   ________   _____________   
మీరు ఎక్కువగా ప్రయాణిస్తారా?
Mīru ekkuvagā prayāṇistārā?
  Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё.
అ_ు_ు_   ఎ_్_ు_గ_   వ_య_ప_ర_ి_ి_్_ం   
A_u_u_   e_k_v_g_   v_ā_ā_a_i_i_t_ṁ   
అవును, ఎక్కువగా వ్యాపారనిమిత్తం
Avunu, ekkuvagā vyāpāranimittaṁ
అ_____   ఎ_______   వ______________   
A_____   e_______   v______________   
అవును, ఎక్కువగా వ్యాపారనిమిత్తం
Avunu, ekkuvagā vyāpāranimittaṁ
______   ________   _______________   
______   ________   _______________   
అవును, ఎక్కువగా వ్యాపారనిమిత్తం
Avunu, ekkuvagā vyāpāranimittaṁ
  Por tani po bёjmё pushime kёtu.
క_న_,   ఇ_్_ు_ు   మ_మ_   స_ల_ల_ల_   ఉ_్_ా_ు   
K_n_,   i_p_ḍ_   m_m_   s_l_v_l_ō   u_n_m_   
కానీ, ఇప్పుడు మేము సెలవల్లో ఉన్నాము
Kānī, ippuḍu mēmu selavallō unnāmu
క____   ఇ______   మ___   స_______   ఉ______   
K____   i_____   m___   s________   u_____   
కానీ, ఇప్పుడు మేము సెలవల్లో ఉన్నాము
Kānī, ippuḍu mēmu selavallō unnāmu
_____   _______   ____   ________   _______   
_____   ______   ____   _________   ______   
కానీ, ఇప్పుడు మేము సెలవల్లో ఉన్నాము
Kānī, ippuḍu mēmu selavallō unnāmu
 
 
 
 
  Sa vapё!
ఎ_త   వ_డ_గ_   ఉ_ద_!   
E_t_   v_ḍ_g_   u_d_!   
ఎంత వేడిగా ఉంది!
Enta vēḍigā undi!
ఎ__   వ_____   ఉ____   
E___   v_____   u____   
ఎంత వేడిగా ఉంది!
Enta vēḍigā undi!
___   ______   _____   
____   ______   _____   
ఎంత వేడిగా ఉంది!
Enta vēḍigā undi!
  Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё.
అ_ు_ు_   ఈ_ో_ు   చ_ల_   వ_డ_గ_   ఉ_ద_   
A_u_u_   ī_ō_u   c_l_   v_ḍ_g_   u_d_   
అవును, ఈరోజు చాలా వేడిగా ఉంది
Avunu, īrōju cālā vēḍigā undi
అ_____   ఈ____   చ___   వ_____   ఉ___   
A_____   ī____   c___   v_____   u___   
అవును, ఈరోజు చాలా వేడిగా ఉంది
Avunu, īrōju cālā vēḍigā undi
______   _____   ____   ______   ____   
______   _____   ____   ______   ____   
అవును, ఈరోజు చాలా వేడిగా ఉంది
Avunu, īrōju cālā vēḍigā undi
  A dalim nё ballkon?
ప_ం_ి_   వ_ా_ా_ో   క_   వ_ళ_ద_మ_   
P_d_ṇ_i_   v_s_r_l_   k_   v_ḷ_ā_u   
పదండి, వసారాలో కి వెళ్దాము
Padaṇḍi, vasārālō ki veḷdāmu
ప_____   వ______   క_   వ_______   
P_______   v_______   k_   v______   
పదండి, వసారాలో కి వెళ్దాము
Padaṇḍi, vasārālō ki veḷdāmu
______   _______   __   ________   
________   ________   __   _______   
పదండి, వసారాలో కి వెళ్దాము
Padaṇḍi, vasārālō ki veḷdāmu
 
 
 
 
  Nesёr kёtu ka festё.
ర_ప_   ఇ_్_డ   ఒ_   ప_ర_ట_   ఉ_ద_   
R_p_   i_k_ḍ_   o_a   p_r_ī   u_d_   
రేపు ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఉంది
Rēpu ikkaḍa oka pārṭī undi
ర___   ఇ____   ఒ_   ప_____   ఉ___   
R___   i_____   o__   p____   u___   
రేపు ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఉంది
Rēpu ikkaḍa oka pārṭī undi
____   _____   __   ______   ____   
____   ______   ___   _____   ____   
రేపు ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఉంది
Rēpu ikkaḍa oka pārṭī undi
  A do tё vini dhe ju?
మ_ర_   క_డ_   వ_్_ు_్_ా_ా_   
M_r_   k_ḍ_   v_s_u_n_r_?   
మీరు కూడా వస్తున్నారా?
Mīru kūḍā vastunnārā?
మ___   క___   వ___________   
M___   k___   v__________   
మీరు కూడా వస్తున్నారా?
Mīru kūḍā vastunnārā?
____   ____   ____________   
____   ____   ___________   
మీరు కూడా వస్తున్నారా?
Mīru kūḍā vastunnārā?
  Po, edhe ne jemi tё ftuar.
అ_ు_ు_   మ_్_ల_న_   క_డ_   ఆ_్_ా_ి_చ_ర_   
A_u_u_   m_m_m_l_i   k_ḍ_   ā_v_n_n_c_r_   
అవును, మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించారు
Avunu, mam'malni kūḍā āhvānin̄cāru
అ_____   మ_______   క___   ఆ___________   
A_____   m________   k___   ā___________   
అవును, మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించారు
Avunu, mam'malni kūḍā āhvānin̄cāru
______   ________   ____   ____________   
______   _________   ____   ____________   
అవును, మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించారు
Avunu, mam'malni kūḍā āhvānin̄cāru
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
22 [njёzetedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bisedё e shkurtёr 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)