goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Nederlands > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

 

79 [negenenzeventig]@79 [shtatёdhjetёenёntё]
79 [negenenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan blu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan tё kuq.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan të gjelbër.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё zezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё bardhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam fёmijё tё dashur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kam veshur njё fustan blu.
I_   h_b   e_n   b_a_w_   j_r_   a_n_   
   
Ik heb een blauwe jurk aan.
I_   h__   e__   b_____   j___   a___   
   
Ik heb een blauwe jurk aan.
__   ___   ___   ______   ____   ____   
   
Ik heb een blauwe jurk aan.
  Kam veshur njё fustan tё kuq.
I_   h_b   e_n   r_d_   j_r_   a_n_   
   
Ik heb een rode jurk aan.
I_   h__   e__   r___   j___   a___   
   
Ik heb een rode jurk aan.
__   ___   ___   ____   ____   ____   
   
Ik heb een rode jurk aan.
  Kam veshur njё fustan të gjelbër.
I_   h_b   e_n   g_o_n_   j_r_   a_n_   
   
Ik heb een groene jurk aan.
I_   h__   e__   g_____   j___   a___   
   
Ik heb een groene jurk aan.
__   ___   ___   ______   ____   ____   
   
Ik heb een groene jurk aan.
 
 
 
 
  Unё blej njё çantё tё zezё.
I_   k_o_   e_n   z_a_t_   t_s_   
   
Ik koop een zwarte tas.
I_   k___   e__   z_____   t___   
   
Ik koop een zwarte tas.
__   ____   ___   ______   ____   
   
Ik koop een zwarte tas.
  Unё blej njё çantё kafe.
I_   k_o_   e_n   b_u_n_   t_s_   
   
Ik koop een bruine tas.
I_   k___   e__   b_____   t___   
   
Ik koop een bruine tas.
__   ____   ___   ______   ____   
   
Ik koop een bruine tas.
  Unё blej njё çantё tё bardhё.
I_   k_o_   e_n   w_t_e   t_s_   
   
Ik koop een witte tas.
I_   k___   e__   w____   t___   
   
Ik koop een witte tas.
__   ____   ___   _____   ____   
   
Ik koop een witte tas.
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
I_   h_b   e_n   n_e_w_   a_t_   n_d_g_   
   
Ik heb een nieuwe auto nodig.
I_   h__   e__   n_____   a___   n_____   
   
Ik heb een nieuwe auto nodig.
__   ___   ___   ______   ____   ______   
   
Ik heb een nieuwe auto nodig.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
I_   h_b   e_n   s_e_l_   a_t_   n_d_g_   
   
Ik heb een snelle auto nodig.
I_   h__   e__   s_____   a___   n_____   
   
Ik heb een snelle auto nodig.
__   ___   ___   ______   ____   ______   
   
Ik heb een snelle auto nodig.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
I_   h_b   e_n   c_m_o_t_b_l_   a_t_   n_d_g_   
   
Ik heb een comfortabele auto nodig.
I_   h__   e__   c___________   a___   n_____   
   
Ik heb een comfortabele auto nodig.
__   ___   ___   ____________   ____   ______   
   
Ik heb een comfortabele auto nodig.
 
 
 
 
  Atje lart banon njё grua e vjetёr.
D_a_   b_v_n   w_o_t   e_n   o_d_   v_o_w_   
   
Daar boven woont een oude vrouw.
D___   b____   w____   e__   o___   v_____   
   
Daar boven woont een oude vrouw.
____   _____   _____   ___   ____   ______   
   
Daar boven woont een oude vrouw.
  Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
D_a_   b_v_n   w_o_t   e_n   d_k_e   v_o_w_   
   
Daar boven woont een dikke vrouw.
D___   b____   w____   e__   d____   v_____   
   
Daar boven woont een dikke vrouw.
____   _____   _____   ___   _____   ______   
   
Daar boven woont een dikke vrouw.
  Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
D_a_   b_n_d_n   w_o_t   e_n   n_e_w_g_e_i_e   v_o_w_   
   
Daar beneden woont een nieuwsgierige vrouw.
D___   b______   w____   e__   n____________   v_____   
   
Daar beneden woont een nieuwsgierige vrouw.
____   _______   _____   ___   _____________   ______   
   
Daar beneden woont een nieuwsgierige vrouw.
 
 
 
 
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
O_z_   g_s_e_   w_r_n   a_r_i_e   m_n_e_.   
   
Onze gasten waren aardige mensen.
O___   g_____   w____   a______   m______   
   
Onze gasten waren aardige mensen.
____   ______   _____   _______   _______   
   
Onze gasten waren aardige mensen.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
O_z_   g_s_e_   w_r_n   b_l_e_d_   m_n_e_.   
   
Onze gasten waren beleefde mensen.
O___   g_____   w____   b_______   m______   
   
Onze gasten waren beleefde mensen.
____   ______   _____   ________   _______   
   
Onze gasten waren beleefde mensen.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
O_z_   g_s_e_   w_r_n   i_t_r_s_a_t_   m_n_e_.   
   
Onze gasten waren interessante mensen.
O___   g_____   w____   i___________   m______   
   
Onze gasten waren interessante mensen.
____   ______   _____   ____________   _______   
   
Onze gasten waren interessante mensen.
 
 
 
 
  Unё kam fёmijё tё dashur.
I_   h_b   l_e_e   k_n_e_e_.   
   
Ik heb lieve kinderen.
I_   h__   l____   k________   
   
Ik heb lieve kinderen.
__   ___   _____   _________   
   
Ik heb lieve kinderen.
  Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
M_a_   d_   b_r_n   h_b_e_   b_u_a_e   k_n_e_e_.   
   
Maar de buren hebben brutale kinderen.
M___   d_   b____   h_____   b______   k________   
   
Maar de buren hebben brutale kinderen.
____   __   _____   ______   _______   _________   
   
Maar de buren hebben brutale kinderen.
  A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
Z_j_   u_   k_n_e_e_   b_a_f_   
   
Zijn uw kinderen braaf?
Z___   u_   k_______   b_____   
   
Zijn uw kinderen braaf?
____   __   ________   ______   
   
Zijn uw kinderen braaf?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback . Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
79 [shtatёdhjetёenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)