goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Nederlands > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

 

51 [eenenvijftig]@51 [pesёdhjetёenjё]
51 [eenenvijftig]

Boodschappen doen

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё bibliotekё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё librari.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te kioska.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё marr hua njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej njё gazetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te okulisti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё supermarket.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te furra e bukёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej syze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej fruta dhe perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej simite dhe bukё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё shkoj nё bibliotekё.
I_   w_l   n_a_   d_   b_b_i_t_e_k_   
   
Ik wil naar de bibliotheek.
I_   w__   n___   d_   b___________   
   
Ik wil naar de bibliotheek.
__   ___   ____   __   ____________   
   
Ik wil naar de bibliotheek.
  Dua tё shkoj nё librari.
I_   w_l   n_a_   d_   b_e_h_n_e_.   
   
Ik wil naar de boekhandel.
I_   w__   n___   d_   b__________   
   
Ik wil naar de boekhandel.
__   ___   ____   __   ___________   
   
Ik wil naar de boekhandel.
  Dua tё shkoj te kioska.
I_   w_l   n_a_   d_   k_a_t_n_i_k_l_   
   
Ik wil naar de krantenwinkel.
I_   w__   n___   d_   k_____________   
   
Ik wil naar de krantenwinkel.
__   ___   ____   __   ______________   
   
Ik wil naar de krantenwinkel.
 
 
 
 
  Dua tё marr hua njё libёr.
I_   w_l   e_n   b_e_   l_n_n_   
   
Ik wil een boek lenen.
I_   w__   e__   b___   l_____   
   
Ik wil een boek lenen.
__   ___   ___   ____   ______   
   
Ik wil een boek lenen.
  Dua tё blej njё libёr.
I_   w_l   e_n   b_e_   k_p_n_   
   
Ik wil een boek kopen.
I_   w__   e__   b___   k_____   
   
Ik wil een boek kopen.
__   ___   ___   ____   ______   
   
Ik wil een boek kopen.
  Dua tё blej njё gazetё.
I_   w_l   e_n   k_a_t   k_p_n_   
   
Ik wil een krant kopen.
I_   w__   e__   k____   k_____   
   
Ik wil een krant kopen.
__   ___   ___   _____   ______   
   
Ik wil een krant kopen.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr.
I_   w_l   n_a_   d_   b_b_i_t_e_k   o_   e_n   b_e_   t_   l_n_n_   
   
Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen.
I_   w__   n___   d_   b__________   o_   e__   b___   t_   l_____   
   
Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen.
__   ___   ____   __   ___________   __   ___   ____   __   ______   
   
Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen.
  Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr.
I_   w_l   n_a_   d_   b_e_h_n_e_   o_   e_n   b_e_   t_   k_p_n_   
   
Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen.
I_   w__   n___   d_   b_________   o_   e__   b___   t_   k_____   
   
Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen.
__   ___   ____   __   __________   __   ___   ____   __   ______   
   
Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen.
  Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё.
I_   w_l   n_a_   d_   k_a_t_n_i_k_l   o_   e_n   k_a_t   t_   k_p_n_   
   
Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen.
I_   w__   n___   d_   k____________   o_   e__   k____   t_   k_____   
   
Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen.
__   ___   ____   __   _____________   __   ___   _____   __   ______   
   
Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj te okulisti.
I_   w_l   n_a_   d_   o_t_c_e_.   
   
Ik wil naar de opticien.
I_   w__   n___   d_   o________   
   
Ik wil naar de opticien.
__   ___   ____   __   _________   
   
Ik wil naar de opticien.
  Dua tё shkoj nё supermarket.
I_   w_l   n_a_   d_   s_p_r_a_k_.   
   
Ik wil naar de supermarkt.
I_   w__   n___   d_   s__________   
   
Ik wil naar de supermarkt.
__   ___   ____   __   ___________   
   
Ik wil naar de supermarkt.
  Dua tё shkoj te furra e bukёs.
I_   w_l   n_a_   d_   b_k_e_.   
   
Ik wil naar de bakker.
I_   w__   n___   d_   b______   
   
Ik wil naar de bakker.
__   ___   ____   __   _______   
   
Ik wil naar de bakker.
 
 
 
 
  Dua tё blej syze.
I_   w_l   e_n   b_i_   k_p_n_   
   
Ik wil een bril kopen.
I_   w__   e__   b___   k_____   
   
Ik wil een bril kopen.
__   ___   ___   ____   ______   
   
Ik wil een bril kopen.
  Dua tё blej fruta dhe perime.
I_   w_l   g_o_n_e_   e_   f_u_t   k_p_n_   
   
Ik wil groenten en fruit kopen.
I_   w__   g_______   e_   f____   k_____   
   
Ik wil groenten en fruit kopen.
__   ___   ________   __   _____   ______   
   
Ik wil groenten en fruit kopen.
  Dua tё blej simite dhe bukё.
I_   w_l   b_o_d_e_   e_   b_o_d   k_p_n_   
   
Ik wil broodjes en brood kopen.
I_   w__   b_______   e_   b____   k_____   
   
Ik wil broodjes en brood kopen.
__   ___   ________   __   _____   ______   
   
Ik wil broodjes en brood kopen.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze.
I_   w_l   n_a_   d_   o_t_c_ë_   o_   e_n   b_i_   t_   k_p_n_   
   
Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen.
I_   w__   n___   d_   o_______   o_   e__   b___   t_   k_____   
   
Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen.
__   ___   ____   __   ________   __   ___   ____   __   ______   
   
Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen.
  Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
I_   w_l   n_a_   d_   s_p_r_a_k_   o_   g_o_n_e_   e_   f_u_t   t_   k_p_n_   
   
Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen.
I_   w__   n___   d_   s_________   o_   g_______   e_   f____   t_   k_____   
   
Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen.
__   ___   ____   __   __________   __   ________   __   _____   __   ______   
   
Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen.
  Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё.
I_   w_l   n_a_   d_   b_k_e_   o_   b_o_d_e_   e_   b_o_d   t_   k_p_n_   
   
Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen.
I_   w__   n___   d_   b_____   o_   b_______   e_   b____   t_   k_____   
   
Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen.
__   ___   ____   __   ______   __   ________   __   _____   __   ______   
   
Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ndryshimi i gjuhës = Ndryshimi i personalitetit

Gjuha jonë na përket. Ajo është pjesë e rëndësishme e personalitetit tonë. Shumë njerëz flasin disa gjuhë. A do të thotë se kanë personalitete të shumta? Studiuesit besojnë se: po! Kur ndryshojmë gjuhën, ne gjithashtu ndryshojmë personalitetin tonë. Kjo do të thotë se sillemi ndryshe. Në këtë përfundim kanë arritur shkencëtarët amerikanë. Ata studiuan sjelljen e grave bilinguale. Këto gra ishin rritur me anglisht dhe spanjisht. Ato njihnin mirë të dyja gjuhët dhe kulturat. Sidoqoftë, sjellja e tyre varej nga gjuha. Kur flisnin spanjisht, gratë ishin konfidente. Ato gjithashtu ndjeheshin të qeta kur rreth tyre flitej spanjisht. Kur gratë flisnin anglisht, sjellja e tyre ndryshonte. Ato kishin më pak vetëbesim dhe shpesh ishin të pasigurta. Studiuesit gjithashtu vunë re që gratë dukeshin më të vetmuara. Gjuha që flasim ndikon në sjelljen tonë. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Ndoshta ne udhëhiqemi nga normat kulturore. Kur flasim, ne mendojmë për kulturën nga e cila vjen gjuha. Kjo ndodh automatikisht. Prandaj, ne përpiqemi t'i përshtatemi kulturës. Ne sillemi në një mënyrë të zakonshme për atë kulturë. Gjatë eksperimentit, folësit e gjuhës kineze ishin shumë të rezervuar. Kur flisnin anglisht bëheshin më të hapur. Ndoshta ne ndryshojmë sjelljen tonë në mënyrë që të integrohemi më mirë. Ne duam të jemi si ata, me të cilët bisedojmë…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
51 [pesёdhjetёenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёj pazarin
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)