goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > मराठी > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag MR मराठी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

89 [tetёdhjetёenёntё]

Urdhёrore 1

 

८९ [एकोणनव्वद]@89 [tetёdhjetёenёntё]
८९ [एकोणनव्वद]

89 [Ēkōṇanavvada]
आज्ञार्थक १

ājñārthaka 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti je kaq dembel – mos ji kaq dembel!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti fle gjatё – mos fli kaq gjatё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti vjen kaq vonё – mos eja kaq vonё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti qesh me zё kaq tё lartё – mos qesh me zё kaq tё lartё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti flet me zё kaq tё ulёt – mos flit me zё kaq tё ulёt!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti pi shumё – mos pi kaq shumё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti pi shumё duhan – mos pi kaq shumё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti punon shumё – mos puno kaq shumё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti udhёton kaq shpejt – mos udhёto kaq shpejt!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ngrihuni, zoti Myler!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Uluni, zoti Myler!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Rrini ulur, zoti Myler!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kini durim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merrni kohёn qё ju duhet!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Prisni njё moment!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kini kujdes!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jini tё pёrpiktё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos u tregoni budalla!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ti je kaq dembel – mos ji kaq dembel!
त_   ख_प   आ_श_   आ_े_   –   इ_क_   /   इ_क_   आ_श_   ह_ऊ   न_ो_.   
t_   k_ū_a   ā_a_ī   ā_ē_a   –   i_a_ā_   i_a_ī   ā_a_ī   h_'_   n_k_s_.   
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
त_   ख__   आ___   आ___   –   इ___   /   इ___   आ___   ह__   न____   
t_   k____   ā____   ā____   –   i_____   i____   ā____   h___   n______   
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
__   ___   ____   ____   _   ____   _   ____   ____   ___   _____   
__   _____   _____   _____   _   ______   _____   _____   ____   _______   
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
  Ti fle gjatё – mos fli kaq gjatё!
त_   ख_प   व_ळ   झ_प_ो_   /   झ_प_े_   –   इ_क_य_   उ_ी_ा   झ_प_   न_ो_.   
T_   k_ū_a   v_ḷ_   j_ō_a_ō_a_   j_ō_a_ē_a   –   i_a_y_   u_ī_ā   j_ō_ū   n_k_s_.   
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
त_   ख__   व__   झ_____   /   झ_____   –   इ_____   उ____   झ___   न____   
T_   k____   v___   j_________   j________   –   i_____   u____   j____   n______   
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
__   ___   ___   ______   _   ______   _   ______   _____   ____   _____   
__   _____   ____   __________   _________   _   ______   _____   _____   _______   
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
  Ti vjen kaq vonё – mos eja kaq vonё!
त_   घ_ी   ख_प   उ_ी_ा   य_त_स   /   य_त_स   –   इ_क_य_   उ_ी_ा   य_ऊ   न_ो_.   
T_   g_a_ī   k_ū_a   u_ī_ā   y_t_s_/   y_t_s_   –   i_a_y_   u_ī_ā   y_'_   n_k_s_.   
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
त_   घ__   ख__   उ____   य____   /   य____   –   इ_____   उ____   य__   न____   
T_   g____   k____   u____   y______   y_____   –   i_____   u____   y___   n______   
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
__   ___   ___   _____   _____   _   _____   _   ______   _____   ___   _____   
__   _____   _____   _____   _______   ______   _   ______   _____   ____   _______   
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
 
 
 
 
  Ti qesh me zё kaq tё lartё – mos qesh me zё kaq tё lartё!
त_   ख_प   म_ठ_य_न_   ह_त_स   /   ह_त_स   –   इ_क_य_   म_ठ_य_न_   ह_ू   न_ो_.   
T_   k_ū_a   m_ṭ_y_n_   h_s_t_s_/   h_s_t_s_   –   i_a_y_   m_ṭ_y_n_   h_s_   n_k_s_.   
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
त_   ख__   म_______   ह____   /   ह____   –   इ_____   म_______   ह__   न____   
T_   k____   m_______   h________   h_______   –   i_____   m_______   h___   n______   
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
__   ___   ________   _____   _   _____   _   ______   ________   ___   _____   
__   _____   ________   _________   ________   _   ______   ________   ____   _______   
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
  Ti flet me zё kaq tё ulёt – mos flit me zё kaq tё ulёt!
त_   ख_प   ह_ू   ब_ल_ो_   /   ब_ल_े_   –   इ_क_   ह_ू   ब_ल_   न_ो_.   
T_   k_ū_a   h_ḷ_   b_l_t_s_/   b_l_t_s_   –   i_a_ē   h_ḷ_   b_l_   n_k_s_.   
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
त_   ख__   ह__   ब_____   /   ब_____   –   इ___   ह__   ब___   न____   
T_   k____   h___   b________   b_______   –   i____   h___   b___   n______   
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
__   ___   ___   ______   _   ______   _   ____   ___   ____   _____   
__   _____   ____   _________   ________   _   _____   ____   ____   _______   
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
  Ti pi shumё – mos pi kaq shumё!
त_   ख_प   प_त_स   /   प_त_स   –   इ_क_   प_ऊ   न_ो_.   
T_   k_ū_a   p_t_s_/   p_t_s_   –   i_a_ē   p_'_   n_k_s_.   
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
त_   ख__   प____   /   प____   –   इ___   प__   न____   
T_   k____   p______   p_____   –   i____   p___   n______   
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
__   ___   _____   _   _____   _   ____   ___   _____   
__   _____   _______   ______   _   _____   ____   _______   
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
 
 
 
 
  Ti pi shumё duhan – mos pi kaq shumё!
त_   ख_प   ध_म_र_ा_   क_त_स   /   क_त_स   –   इ_क_   ध_म_र_ा_   क_ू   न_ो_.   
T_   k_ū_a   d_ū_r_p_n_   k_r_t_s_/   k_r_t_s_   –   i_a_ē   d_ū_r_p_n_   k_r_   n_k_s_.   
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
त_   ख__   ध_______   क____   /   क____   –   इ___   ध_______   क__   न____   
T_   k____   d_________   k________   k_______   –   i____   d_________   k___   n______   
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
__   ___   ________   _____   _   _____   _   ____   ________   ___   _____   
__   _____   __________   _________   ________   _   _____   __________   ____   _______   
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
  Ti punon shumё – mos puno kaq shumё!
त_   ख_प   क_म   क_त_स   /   क_त_स   –   इ_क_   क_म   क_ू   न_ो_.   
T_   k_ū_a   k_m_   k_r_t_s_/   k_r_t_s_   –   i_a_ē   k_m_   k_r_   n_k_s_.   
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
त_   ख__   क__   क____   /   क____   –   इ___   क__   क__   न____   
T_   k____   k___   k________   k_______   –   i____   k___   k___   n______   
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
__   ___   ___   _____   _   _____   _   ____   ___   ___   _____   
__   _____   ____   _________   ________   _   _____   ____   ____   _______   
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
  Ti udhёton kaq shpejt – mos udhёto kaq shpejt!
त_   ख_प   व_ग_न_   ग_ड_   च_ल_त_स   /   च_ल_त_स   –   इ_क_य_   व_ग_न_   ग_ड_   च_ल_ू   न_ो_.   
T_   k_ū_a   v_g_n_   g_ḍ_   c_l_v_t_s_/   c_l_v_t_s_   –   i_a_y_   v_g_n_   g_ḍ_   c_l_v_   n_k_s_.   
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
त_   ख__   व_____   ग___   च______   /   च______   –   इ_____   व_____   ग___   च____   न____   
T_   k____   v_____   g___   c__________   c_________   –   i_____   v_____   g___   c_____   n______   
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
__   ___   ______   ____   _______   _   _______   _   ______   ______   ____   _____   _____   
__   _____   ______   ____   ___________   __________   _   ______   ______   ____   ______   _______   
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
 
 
 
 
  Ngrihuni, zoti Myler!
उ_ा_   श_र_म_न   म_य_ल_!   
U_h_,   ś_ī_ā_a   m_u_a_a_   
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
उ___   श______   म______   
U____   ś______   m_______   
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
____   _______   _______   
_____   _______   ________   
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
  Uluni, zoti Myler!
ब_ा_   श_र_म_न   म_य_ल_!   
B_s_,   ś_ī_ā_a   m_u_a_a_   
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
ब___   श______   म______   
B____   ś______   m_______   
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
____   _______   _______   
_____   _______   ________   
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
  Rrini ulur, zoti Myler!
ब_ू_   र_ा_   श_र_म_न   म_य_ल_!   
B_s_n_   r_h_,   ś_ī_ā_a   m_u_a_a_   
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
ब___   र___   श______   म______   
B_____   r____   ś______   m_______   
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
____   ____   _______   _______   
______   _____   _______   ________   
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
 
 
 
 
  Kini durim!
स_य_   ब_ळ_ा_   
S_n_a_a   b_ḷ_g_.   
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
स___   ब_____   
S______   b______   
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
____   ______   
_______   _______   
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
  Merrni kohёn qё ju duhet!
आ_ल_   व_ळ   घ_य_.   
Ā_a_ā   v_ḷ_   g_y_.   
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
आ___   व__   घ____   
Ā____   v___   g____   
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
____   ___   _____   
_____   ____   _____   
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
  Prisni njё moment!
क_ष_भ_   थ_ं_ा_   
K_a_a_h_r_   t_ā_b_.   
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
क_____   थ_____   
K_________   t______   
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
______   ______   
__________   _______   
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
 
 
 
 
  Kini kujdes!
ज_ू_.   
J_p_n_.   
जपून.
Japūna.
ज____   
J______   
जपून.
Japūna.
_____   
_______   
जपून.
Japūna.
  Jini tё pёrpiktё!
व_्_श_र   ब_ा_   
V_k_a_ī_a   b_n_.   
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
व______   ब___   
V________   b____   
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
_______   ____   
_________   _____   
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
  Mos u tregoni budalla!
म_र_ख   ब_ू   न_ा_   
M_r_h_   b_n_   n_k_.   
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
म____   ब__   न___   
M_____   b___   n____   
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
_____   ___   ____   
______   ____   _____   
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuha spanjolle

Gjuha spanjolle u përket gjuhëve botërore. Më shumë se 380 milion njerëz kanë spanjishten si gjuhën e tyre amtare. Gjithashtu, shumë njerëz e flasin atë si gjuhë të dytë. Prandaj, spanjishtja është një nga gjuhët më të rëndësishme në planet. Është gjithashtu gjuha më e madhe romake. Folësit spanjollë e quajnë gjuhën e tyre español ose castellano . Termi castellano zbulon origjinën e gjuhës spanjolle. Ajo u zhvillua nga gjuha që flitej në rajonin e Kastilies. Që prej shekullit të 16-të, shumica e spanjollëve flisnin castellano. Sot termat español dhe castellano përdoren si sinonime. Ato gjithashtu mund të kenë një dimension politik. Spanjishtja u përhap përmes pushtimeve dhe kolonializmit. Spanjisht flitet gjithashtu në Afrikën Perëndimore dhe Filipinet. Por, shumica e njerëzve që flasin spanjisht jetojnë në Amerikë. Spanjishtja është gjuha mbizotëruese në Amerikën Qendrore dhe Jugore. Numri i njerëzve që flasin spanjisht po rritet gjithashtu në SHBA. Rreth 50 milion njerëz në SHBA flasin spanjisht. Janë më tepër se në Spanjë! Spanjishtja në Amerikë është e ndryshme nga spanjishtja evropiane. Këto ndryshime prekin kryesisht fjalorin dhe gramatikën. Në Amerikë, për shembull, përdoret një kohë tjetër e shkuar. Edhe në fjalor gjenden shumë ndryshime. Disa fjalë ekzistojnë vetëm në Amerikë, të tjera vetëm në Spanjë. Spanjishtja nuk është e unifikuar as në Amerikë. Ka shumë versione të ndryshme të spanjishtes amerikane. Pas anglishtes, spanjishtja është gjuha e huaj më e mësuar në të gjithë botën. Ajo mund të mësohet relativisht shpejt... Çfarë po prisni? - ¡Vamos!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
89 [tetёdhjetёenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёrore 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)