goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > latviešu > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

 

47 [četrdesmit septiņi]@47 [dyzetёeshtatё]
47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’duhet tё harrosh asgjё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё valixhe e madhe!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pashaportёn!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro biletёn e fluturimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro çeqet e udhёtimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kremin kundra-diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr syzet e diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kapelen me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
T_v   j_s_k_a_ā   m_s_   k_f_r_s_   
   
Tev jāsakravā mūsu koferis!
T__   j________   m___   k_______   
   
Tev jāsakravā mūsu koferis!
___   _________   ____   ________   
   
Tev jāsakravā mūsu koferis!
  S’duhet tё harrosh asgjё!
T_   n_k_   n_d_ī_s_i   a_z_i_s_!   
   
Tu neko nedrīksti aizmirst!
T_   n___   n________   a________   
   
Tu neko nedrīksti aizmirst!
__   ____   _________   _________   
   
Tu neko nedrīksti aizmirst!
  Tё duhet njё valixhe e madhe!
T_v   i_   v_j_d_ī_s   l_e_s   k_f_r_s_   
   
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
T__   i_   v________   l____   k_______   
   
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
___   __   _________   _____   ________   
   
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
 
 
 
 
  Mos harro pashaportёn!
N_a_z_i_s_i   p_s_!   
   
Neaizmirsti pasi!
N__________   p____   
   
Neaizmirsti pasi!
___________   _____   
   
Neaizmirsti pasi!
  Mos harro biletёn e fluturimit!
N_a_z_i_s_i   l_d_a_ī_a_   b_ļ_t_!   
   
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
N__________   l_________   b______   
   
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
___________   __________   _______   
   
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
  Mos harro çeqet e udhёtimit!
N_a_z_i_s_i   c_ļ_j_m_   č_k_s_   
   
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
N__________   c_______   č_____   
   
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
___________   ________   ______   
   
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
 
 
 
 
  Merr kremin kundra-diellit me vete.
P_ņ_m   l_d_i   p_e_i_d_g_m_   k_ē_u_   
   
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
P____   l____   p___________   k_____   
   
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
_____   _____   ____________   ______   
   
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
  Merr syzet e diellit me vete.
P_ņ_m   l_d_i   s_u_e_b_i_l_s_   
   
Paņem līdzi saulesbrilles!
P____   l____   s_____________   
   
Paņem līdzi saulesbrilles!
_____   _____   ______________   
   
Paņem līdzi saulesbrilles!
  Merr kapelen me vete.
P_ņ_m   l_d_i   v_s_r_s   p_a_m_l_!   
   
Paņem līdzi vasaras platmali!
P____   l____   v______   p________   
   
Paņem līdzi vasaras platmali!
_____   _____   _______   _________   
   
Paņem līdzi vasaras platmali!
 
 
 
 
  A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
V_i   t_   g_i_i   p_ņ_m_   l_d_i   i_l_   k_r_i_   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
V__   t_   g____   p_____   l____   i___   k_____   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
___   __   _____   ______   _____   ____   ______   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
  A do ta marrёsh njё guidё me vete?
V_i   t_   g_i_i   p_ņ_m_   l_d_i   c_ļ_e_i_   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
V__   t_   g____   p_____   l____   c_______   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
___   __   _____   ______   _____   ________   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
  A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
V_i   t_   g_i_i   p_ņ_m_   l_d_i   l_e_u_s_r_u_   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
V__   t_   g____   p_____   l____   l___________   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
___   __   _____   ______   _____   ____________   
   
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
 
 
 
 
  Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
P_d_m_   p_r   b_k_ē_,   k_e_l_e_,   z_ķ_m_   
   
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
P_____   p__   b______   k________   z_____   
   
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
______   ___   _______   _________   ______   
   
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
  Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
P_d_m_   p_r   k_k_a_a_t_m_   j_s_ā_,   ž_k_t_m_   
   
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
P_____   p__   k___________   j______   ž_______   
   
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
______   ___   ____________   _______   ________   
   
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
  Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
P_d_m_   p_r   p_d_a_ā_,   n_k_s_r_k_i_m   u_   t_k_e_l_e_!   
   
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
P_____   p__   p________   n____________   u_   t__________   
   
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
______   ___   _________   _____________   __   ___________   
   
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
 
 
 
 
  Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
T_v   i_   n_p_e_i_š_m_s   k_r_e_,   s_n_a_e_   u_   z_b_k_.   
   
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
T__   i_   n____________   k______   s_______   u_   z______   
   
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
___   __   _____________   _______   ________   __   _______   
   
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
  Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
T_v   i_   n_p_e_i_š_m_   k_b_t_s   l_k_t_ņ_,   z_e_e_   u_   n_g_   š_ē_ī_e_.   
   
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
T__   i_   n___________   k______   l________   z_____   u_   n___   š________   
   
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
___   __   ____________   _______   _________   ______   __   ____   _________   
   
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
  Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
T_v   i_   n_p_e_i_š_m_   ķ_m_e_   z_b_   s_k_   u_   z_b_   p_s_a_   
   
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
T__   i_   n___________   ķ_____   z___   s___   u_   z___   p_____   
   
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
___   __   ____________   ______   ____   ____   __   ____   ______   
   
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Vetëm fjalët e forta mbijetojnë!

Fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë më shumë sesa fjalët e përdorura shpesh. Shpjegimi mund të gjendet tek ligjet e evolucionit. Gjenet e zakonshme ndryshojnë më pak me kalimin e kohës. Ata kanë një formë më të qëndrueshme. E njëjta vlen edhe për fjalët! Për një hulumtim u studiuan foljet në anglisht. U krahasua forma e sotme e foljeve me formën e vjetër. Në anglisht, dhjetë foljet më të përdorura janë të parregullta. Shumica e foljeve të tjera janë të rregullta. Në mesjetë, shumica e foljeve ishin ende të parregullta. Foljet e parregullta që përdoreshin rrallë u kthyen në folje të rregullta. Në 300 vitet e ardhshme, anglishtja vështirë se do të ketë ndonjë folje të parregullt. Studime të tjera tregojnë se gjuhët selektohen ashtu si gjenet. Studiuesit krahasuan fjalë të përdorura shpesh nga gjuhë të ndryshme. Ata zgjodhën fjalë që janë të ngjashme dhe nënkuptojnë të njëjtën gjë. Një shembull janë fjalët: water, Wasser, vatten . Këto fjalë kanë të njëjtën rrënjë dhe prandaj ngjajnë me njëra tjetrën. Duke qenë fjalë të rëndësishme, ato janë përdorur shpesh në çdo gjuhë. Kështu ato kanë ruajtur formën e tyre - dhe mbeten të ngjashme edhe sot. Fjalë më pak të rëndësishme ndryshojnë shumë më shpejt. Ka shumë të ngjarë të zëvendësohen me fjalë të tjera. Prandaj fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë në gjuhë të ndryshme. Përse fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë, ende nuk është e qartë. Ato shpesh mund të keqpërdoren ose shqiptohen gabimisht. Kjo pasi folësit nuk i njohin mirë këto fjalë. Gjithsesi, arsyeja mund të jetë që fjalët e rëndësishme duhet të jenë gjithmonë të njëjta. Sepse vetëm kështu mund të kuptohen gjithmonë drejt. Dhe fjalët janë për t'u kuptuar…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
47 [dyzetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёrgatitjet pёr udhёtim
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)