goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > 한국어 > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

12 [dymbёdhjetё]

Pije

 

12 [열둘]@12 [dymbёdhjetё]
12 [열둘]

12 [yeoldul]
음료들

eumlyodeul

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi çajin me limon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi kafenё me sheqer?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi ujin me akull?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu bёhet njё festë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё shampanjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi alkool?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi uiski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi kola me rum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shampanja nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vera nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Birra nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bebi do qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmija do kakao dhe lёng molle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Unё pi çaj.
저_   차_   마_요_   
j_o_e_n   c_a_e_l   m_s_e_y_.   
저는 차를 마셔요.
jeoneun chaleul masyeoyo.
저_   차_   마___   
j______   c______   m________   
저는 차를 마셔요.
jeoneun chaleul masyeoyo.
__   __   ____   
_______   _______   _________   
저는 차를 마셔요.
jeoneun chaleul masyeoyo.
  Unё pi kafe.
저_   커_를   마_요_   
j_o_e_n   k_o_i_e_l   m_s_e_y_.   
저는 커피를 마셔요.
jeoneun keopileul masyeoyo.
저_   커__   마___   
j______   k________   m________   
저는 커피를 마셔요.
jeoneun keopileul masyeoyo.
__   ___   ____   
_______   _________   _________   
저는 커피를 마셔요.
jeoneun keopileul masyeoyo.
  Unё pi ujё mineral.
저_   생_를   마_요_   
j_o_e_n   s_e_g_u_e_l   m_s_e_y_.   
저는 생수를 마셔요.
jeoneun saengsuleul masyeoyo.
저_   생__   마___   
j______   s__________   m________   
저는 생수를 마셔요.
jeoneun saengsuleul masyeoyo.
__   ___   ____   
_______   ___________   _________   
저는 생수를 마셔요.
jeoneun saengsuleul masyeoyo.
 
 
 
 
  A e pi çajin me limon?
당_은   차_   레_을   넣_   마_요_   
d_n_s_n_e_n   c_a_e   l_m_n_e_l   n_o_-_o   m_s_e_y_?   
당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요?
dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
당__   차_   레__   넣_   마___   
d__________   c____   l________   n______   m________   
당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요?
dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
___   __   ___   __   ____   
___________   _____   _________   _______   _________   
당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요?
dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
  A e pi kafenё me sheqer?
당_은   커_에   설_을   넣_   마_요_   
d_n_s_n_e_n   k_o_i_   s_o_t_n_-_u_   n_o_-_o   m_s_e_y_?   
당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요?
dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
당__   커__   설__   넣_   마___   
d__________   k_____   s___________   n______   m________   
당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요?
dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
___   ___   ___   __   ____   
___________   ______   ____________   _______   _________   
당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요?
dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
  A e pi ujin me akull?
당_은   물_   얼_을   넣_   마_요_   
d_n_s_n_e_n   m_l_e   e_l_e_m_e_l   n_o_-_o   m_s_e_y_?   
당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요?
dangsin-eun mul-e eol-eum-eul neoh-eo masyeoyo?
당__   물_   얼__   넣_   마___   
d__________   m____   e__________   n______   m________   
당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요?
dangsin-eun mul-e eol-eum-eul neoh-eo masyeoyo?
___   __   ___   __   ____   
___________   _____   ___________   _______   _________   
당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요?
dangsin-eun mul-e eol-eum-eul neoh-eo masyeoyo?
 
 
 
 
  Kёtu bёhet njё festë.
여_   파_가   있_요_   
y_o_i   p_t_g_   i_s_e_y_.   
여기 파티가 있어요.
yeogi patiga iss-eoyo.
여_   파__   있___   
y____   p_____   i________   
여기 파티가 있어요.
yeogi patiga iss-eoyo.
__   ___   ____   
_____   ______   _________   
여기 파티가 있어요.
yeogi patiga iss-eoyo.
  Njerёzit pijnё shampanjё.
사_들_   샴_인_   마_요_   
s_l_m_e_l_e_n   s_a_p_i_-_u_   m_s_e_y_.   
사람들은 샴페인을 마셔요.
salamdeul-eun syampein-eul masyeoyo.
사___   샴___   마___   
s____________   s___________   m________   
사람들은 샴페인을 마셔요.
salamdeul-eun syampein-eul masyeoyo.
____   ____   ____   
_____________   ____________   _________   
사람들은 샴페인을 마셔요.
salamdeul-eun syampein-eul masyeoyo.
  Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
사_들_   와_과   맥_를   마_요_   
s_l_m_e_l_e_n   w_i_g_a   m_e_j_l_u_   m_s_e_y_.   
사람들은 와인과 맥주를 마셔요.
salamdeul-eun waingwa maegjuleul masyeoyo.
사___   와__   맥__   마___   
s____________   w______   m_________   m________   
사람들은 와인과 맥주를 마셔요.
salamdeul-eun waingwa maegjuleul masyeoyo.
____   ___   ___   ____   
_____________   _______   __________   _________   
사람들은 와인과 맥주를 마셔요.
salamdeul-eun waingwa maegjuleul masyeoyo.
 
 
 
 
  A pi alkool?
당_은   술_   마_요_   
d_n_s_n_e_n   s_l_e_l   m_s_e_y_?   
당신은 술을 마셔요?
dangsin-eun sul-eul masyeoyo?
당__   술_   마___   
d__________   s______   m________   
당신은 술을 마셔요?
dangsin-eun sul-eul masyeoyo?
___   __   ____   
___________   _______   _________   
당신은 술을 마셔요?
dangsin-eun sul-eul masyeoyo?
  A pi uiski?
당_은   위_키_   마_요_   
d_n_s_n_e_n   w_s_u_i_e_l   m_s_e_y_?   
당신은 위스키를 마셔요?
dangsin-eun wiseukileul masyeoyo?
당__   위___   마___   
d__________   w__________   m________   
당신은 위스키를 마셔요?
dangsin-eun wiseukileul masyeoyo?
___   ____   ____   
___________   ___________   _________   
당신은 위스키를 마셔요?
dangsin-eun wiseukileul masyeoyo?
  A pi kola me rum?
당_은   콜_에   럼_를   넣_   마_요_   
d_n_s_n_e_n   k_l_a_e   l_o_j_l_u_   n_o_-_o   m_s_e_y_?   
당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요?
dangsin-eun kolla-e leomjuleul neoh-eo masyeoyo?
당__   콜__   럼__   넣_   마___   
d__________   k______   l_________   n______   m________   
당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요?
dangsin-eun kolla-e leomjuleul neoh-eo masyeoyo?
___   ___   ___   __   ____   
___________   _______   __________   _______   _________   
당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요?
dangsin-eun kolla-e leomjuleul neoh-eo masyeoyo?
 
 
 
 
  Shampanja nuk mё pёlqen.
저_   샴_인_   안   좋_해_.   
j_o_e_n   s_a_p_i_-_u_   a_   j_h_a_a_y_.   
저는 샴페인을 안 좋아해요.
jeoneun syampein-eul an joh-ahaeyo.
저_   샴___   안   좋____   
j______   s___________   a_   j__________   
저는 샴페인을 안 좋아해요.
jeoneun syampein-eul an joh-ahaeyo.
__   ____   _   _____   
_______   ____________   __   ___________   
저는 샴페인을 안 좋아해요.
jeoneun syampein-eul an joh-ahaeyo.
  Vera nuk mё pёlqen.
저_   와_을   안   좋_해_.   
j_o_e_n   w_i_-_u_   a_   j_h_a_a_y_.   
저는 와인을 안 좋아해요.
jeoneun wain-eul an joh-ahaeyo.
저_   와__   안   좋____   
j______   w_______   a_   j__________   
저는 와인을 안 좋아해요.
jeoneun wain-eul an joh-ahaeyo.
__   ___   _   _____   
_______   ________   __   ___________   
저는 와인을 안 좋아해요.
jeoneun wain-eul an joh-ahaeyo.
  Birra nuk mё pёlqen.
저_   맥_를   안   좋_해_.   
j_o_e_n   m_e_j_l_u_   a_   j_h_a_a_y_.   
저는 맥주를 안 좋아해요.
jeoneun maegjuleul an joh-ahaeyo.
저_   맥__   안   좋____   
j______   m_________   a_   j__________   
저는 맥주를 안 좋아해요.
jeoneun maegjuleul an joh-ahaeyo.
__   ___   _   _____   
_______   __________   __   ___________   
저는 맥주를 안 좋아해요.
jeoneun maegjuleul an joh-ahaeyo.
 
 
 
 
  Bebi do qumёsht.
아_가   우_를   좋_해_.   
a_i_a   u_u_e_l   j_h_a_a_y_.   
아기가 우유를 좋아해요.
agiga uyuleul joh-ahaeyo.
아__   우__   좋____   
a____   u______   j__________   
아기가 우유를 좋아해요.
agiga uyuleul joh-ahaeyo.
___   ___   _____   
_____   _______   ___________   
아기가 우유를 좋아해요.
agiga uyuleul joh-ahaeyo.
  Fёmija do kakao dhe lёng molle.
아_가   코_아_   사_주_를   좋_해_.   
a_g_   k_k_a_a   s_g_a_u_e_l_u_   j_h_a_a_y_.   
아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요.
aiga kokoawa sagwajuseuleul joh-ahaeyo.
아__   코___   사____   좋____   
a___   k______   s_____________   j__________   
아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요.
aiga kokoawa sagwajuseuleul joh-ahaeyo.
___   ____   _____   _____   
____   _______   ______________   ___________   
아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요.
aiga kokoawa sagwajuseuleul joh-ahaeyo.
  Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
여_가   오_지_   자_주_를   좋_해_.   
y_o_a_a   o_e_j_w_   j_m_n_j_s_u_e_l   j_h_a_a_y_.   
여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요.
yeojaga olenjiwa jamongjuseuleul joh-ahaeyo.
여__   오___   자____   좋____   
y______   o_______   j______________   j__________   
여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요.
yeojaga olenjiwa jamongjuseuleul joh-ahaeyo.
___   ____   _____   _____   
_______   ________   _______________   ___________   
여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요.
yeojaga olenjiwa jamongjuseuleul joh-ahaeyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
12 [dymbёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pije
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)