goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > қазақша > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

29 [njёzetenёntё]

Nё restorant 1

 

29 [жиырма тоғыз]@29 [njёzetenёntё]
29 [жиырма тоғыз]

29 [jïırma toğız]
Мейрамханада 1

Meyramxanada 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё e zёnё tavolina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Menynё ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё mё këshilloni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё lёng portokalli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё kafe me qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Me sheqer, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё çaj me limon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё çaj me qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni cigare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni njё tavёll duhani?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni pёr tё ndezur?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mungon njё pirun.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mungon njё thikё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mungon njё lugё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A ёshtё e zёnё tavolina?
М_н_   ү_т_л   б_с   п_?   
M_n_   ü_t_l   b_s   p_?   
Мына үстел бос па?
Mına üstel bos pa?
М___   ү____   б__   п__   
M___   ü____   b__   p__   
Мына үстел бос па?
Mına üstel bos pa?
____   _____   ___   ___   
____   _____   ___   ___   
Мына үстел бос па?
Mına üstel bos pa?
  Menynё ju lutem.
М_н   м_з_р_і   к_р_е_   д_п   е_і_.   
M_n   m_z_r_i   k_r_e_   d_p   e_i_.   
Мен мәзірді көрсем деп едім.
Men mäzirdi körsem dep edim.
М__   м______   к_____   д__   е____   
M__   m______   k_____   d__   e____   
Мен мәзірді көрсем деп едім.
Men mäzirdi körsem dep edim.
___   _______   ______   ___   _____   
___   _______   ______   ___   _____   
Мен мәзірді көрсем деп едім.
Men mäzirdi körsem dep edim.
  Çfarё mё këshilloni?
С_з   н_   ұ_ы_а_   е_і_і_?   
S_z   n_   u_ı_a_   e_i_i_?   
Сіз не ұсынар едіңіз?
Siz ne usınar ediñiz?
С__   н_   ұ_____   е______   
S__   n_   u_____   e______   
Сіз не ұсынар едіңіз?
Siz ne usınar ediñiz?
___   __   ______   _______   
___   __   ______   _______   
Сіз не ұсынар едіңіз?
Siz ne usınar ediñiz?
 
 
 
 
  Do tё doja njё birrё.
М_н   с_р_   і_с_м   д_п   е_і_.   
M_n   s_r_   i_s_m   d_p   e_i_.   
Мен сыра ішсем деп едім.
Men sıra işsem dep edim.
М__   с___   і____   д__   е____   
M__   s___   i____   d__   e____   
Мен сыра ішсем деп едім.
Men sıra işsem dep edim.
___   ____   _____   ___   _____   
___   ____   _____   ___   _____   
Мен сыра ішсем деп едім.
Men sıra işsem dep edim.
  Do tё doja njё ujё mineral.
М_ғ_н   м_н_р_л_ы   с_   б_л_а_   
M_ğ_n   m_n_r_l_ı   s_   b_l_a_   
Маған минералды су болса.
Mağan mïneraldı sw bolsa.
М____   м________   с_   б_____   
M____   m________   s_   b_____   
Маған минералды су болса.
Mağan mïneraldı sw bolsa.
_____   _________   __   ______   
_____   _________   __   ______   
Маған минералды су болса.
Mağan mïneraldı sw bolsa.
  Do tё doja njё lёng portokalli.
М_ғ_н   а_е_ь_и_   ш_р_н_   б_л_а_   
M_ğ_n   a_e_s_n   ş_r_n_   b_l_a_   
Маған апельсин шырыны болса.
Mağan apelsïn şırını bolsa.
М____   а_______   ш_____   б_____   
M____   a______   ş_____   b_____   
Маған апельсин шырыны болса.
Mağan apelsïn şırını bolsa.
_____   ________   ______   ______   
_____   _______   ______   ______   
Маған апельсин шырыны болса.
Mağan apelsïn şırını bolsa.
 
 
 
 
  Do tё doja njё kafe.
М_ғ_н   к_ф_   б_л_а_   
M_ğ_n   k_f_   b_l_a_   
Маған кофе болса.
Mağan kofe bolsa.
М____   к___   б_____   
M____   k___   b_____   
Маған кофе болса.
Mağan kofe bolsa.
_____   ____   ______   
_____   ____   ______   
Маған кофе болса.
Mağan kofe bolsa.
  Do tё doja njё kafe me qumёsht.
М_ғ_н   с_т   қ_с_л_а_   к_ф_   б_л_а_   
M_ğ_n   s_t   q_s_l_a_   k_f_   b_l_a_   
Маған сүт қосылған кофе болса.
Mağan süt qosılğan kofe bolsa.
М____   с__   қ_______   к___   б_____   
M____   s__   q_______   k___   b_____   
Маған сүт қосылған кофе болса.
Mağan süt qosılğan kofe bolsa.
_____   ___   ________   ____   ______   
_____   ___   ________   ____   ______   
Маған сүт қосылған кофе болса.
Mağan süt qosılğan kofe bolsa.
  Me sheqer, ju lutem.
Қ_н_п_н_   
Q_n_p_n_   
Қантпен.
Qantpen.
Қ_______   
Q_______   
Қантпен.
Qantpen.
________   
________   
Қантпен.
Qantpen.
 
 
 
 
  Dua njё çaj.
М_ғ_н   б_р   ш_н_   ш_й_   
M_ğ_n   b_r   ş_n_   ş_y_   
Маған бір шыны шай.
Mağan bir şını şay.
М____   б__   ш___   ш___   
M____   b__   ş___   ş___   
Маған бір шыны шай.
Mağan bir şını şay.
_____   ___   ____   ____   
_____   ___   ____   ____   
Маған бір шыны шай.
Mağan bir şını şay.
  Dua njё çaj me limon.
М_ғ_н   б_р   ш_н_   ш_й_   л_м_н_е_.   
M_ğ_n   b_r   ş_n_   ş_y_   l_m_n_e_.   
Маған бір шыны шай, лимонмен.
Mağan bir şını şay, lïmonmen.
М____   б__   ш___   ш___   л________   
M____   b__   ş___   ş___   l________   
Маған бір шыны шай, лимонмен.
Mağan bir şını şay, lïmonmen.
_____   ___   ____   ____   _________   
_____   ___   ____   ____   _________   
Маған бір шыны шай, лимонмен.
Mağan bir şını şay, lïmonmen.
  Dua njё çaj me qumёsht.
М_н   б_р   ш_н_   ш_й   і_с_м_   с_т_е_.   
M_n   b_r   ş_n_   ş_y   i_s_m_   s_t_e_.   
Мен бір шыны шай ішсем, сүтпен.
Men bir şını şay işsem, sütpen.
М__   б__   ш___   ш__   і_____   с______   
M__   b__   ş___   ş__   i_____   s______   
Мен бір шыны шай ішсем, сүтпен.
Men bir şını şay işsem, sütpen.
___   ___   ____   ___   ______   _______   
___   ___   ____   ___   ______   _______   
Мен бір шыны шай ішсем, сүтпен.
Men bir şını şay işsem, sütpen.
 
 
 
 
  A keni cigare?
Т_м_к_   б_р   м_?   
T_m_k_   b_r   m_?   
Темекі бар ма?
Temeki bar ma?
Т_____   б__   м__   
T_____   b__   m__   
Темекі бар ма?
Temeki bar ma?
______   ___   ___   
______   ___   ___   
Темекі бар ма?
Temeki bar ma?
  A keni njё tavёll duhani?
К_л_а_ғ_ш   б_р   м_?   
K_l_a_ğ_ş   b_r   m_?   
Күлсалғыш бар ма?
Külsalğış bar ma?
К________   б__   м__   
K________   b__   m__   
Күлсалғыш бар ма?
Külsalğış bar ma?
_________   ___   ___   
_________   ___   ___   
Күлсалғыш бар ма?
Külsalğış bar ma?
  A keni pёr tё ndezur?
О_т_қ   б_р   м_?   
O_t_q   b_r   m_?   
Оттық бар ма?
Ottıq bar ma?
О____   б__   м__   
O____   b__   m__   
Оттық бар ма?
Ottıq bar ma?
_____   ___   ___   
_____   ___   ___   
Оттық бар ма?
Ottıq bar ma?
 
 
 
 
  Mё mungon njё pirun.
М_н_е   ш_н_ш_ы   ж_қ_   
M_n_e   ş_n_ş_ı   j_q_   
Менде шанышқы жоқ.
Mende şanışqı joq.
М____   ш______   ж___   
M____   ş______   j___   
Менде шанышқы жоқ.
Mende şanışqı joq.
_____   _______   ____   
_____   _______   ____   
Менде шанышқы жоқ.
Mende şanışqı joq.
  Mё mungon njё thikё.
М_н_е   п_ш_қ   ж_қ_   
M_n_e   p_ş_q   j_q_   
Менде пышақ жоқ.
Mende pışaq joq.
М____   п____   ж___   
M____   p____   j___   
Менде пышақ жоқ.
Mende pışaq joq.
_____   _____   ____   
_____   _____   ____   
Менде пышақ жоқ.
Mende pışaq joq.
  Mё mungon njё lugё.
М_н_е   қ_с_қ   ж_қ_   
M_n_e   q_s_q   j_q_   
Менде қасық жоқ.
Mende qasıq joq.
М____   қ____   ж___   
M____   q____   j___   
Менде қасық жоқ.
Mende qasıq joq.
_____   _____   ____   
_____   _____   ____   
Менде қасық жоқ.
Mende qasıq joq.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të folurit e suksesshëm mund të mësohet!

Të folurit është relativisht i lehtë. Por, të jesh në gjendje të flasësh me sukses është shumë më e vështirë. Kjo do të thotë se mënyra se si themi diçka është më e rëndësishme se çfarë themi. Studime të ndryshme e kanë provuar këtë. Dëgjuesit në mënyrë të pandërgjegjshme i kushtojnë vëmendje karakteristikave të caktuara të folësve. Përmes tyre ne mund të ndikojmë që fjalimi ynë të pritet mirë. Duhet t'i kushtojmë gjithmonë shumë vëmendje mënyrës sesi flasim. Kjo vlen edhe për gjuhën e trupit. Duhet të jetë autentike dhe e përshtatshme me personalitetin tonë. Zëri po ashtu luan rol, sepse ai vlerësohet gjithmonë. Tek burrat, për shembull, një zë më i thellë është më i dobishëm. Ai i bën folësit të duken të sigurt dhe kompetentë. Një ndryshim i zërit nuk ka efekt. Veçanërisht e rëndësishme është shpejtësia e të folurit. Në eksperimente u ekzaminua suksesi i bisedave. Të flasësh me sukses do të thotë të bindësh të tjerët. Kush do që të bindë të tjerët, nuk duhet të flasë shumë shpejt. Përndryshe jep përshtypjen se nuk është i sinqertë. Të folurit shumë ngadalë është gjithashtu jo i favorshëm. Njerëzit që flasin shumë ngadalë duken si më pak inteligjentë. Pra është më mirë të flasim me shpejtësi mesatare. Idealja është 3,5 fjalë në sekondë. Pushimet janë gjithashtu të rëndësishme gjatë të folurit. Ato e bëjnë gjuhën tonë të duket e natyrshme dhe e besueshme. Si rezultat, dëgjuesit na besojnë. Optimale janë 4 ose 5 pushime në minutë. Përpiquni të kontrolloni më mirë fjalimin tuaj! Pastaj le të vijë intervista tjetër e punës...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
29 [njёzetenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё restorant 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)