goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > 한국어 > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

 

36 [서른여섯]@36 [trīsdesmit seši]
36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]
대중 교통

daejung gyotong

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir autobusa pietura?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kurš autobuss brauc uz centru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai man ir jāpārsēžas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur man ir jāpārsēžas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik maksā braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik pieturu ir līdz centram?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jums šeit jāizkāpj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais metro vilciens?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais tramvajs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais autobuss?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Biļete? – Nē, man nav.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tad Jums jāmaksā soda nauda.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur ir autobusa pietura?
버_   정_장_   어_예_?   
b_o_e_   j_o_g_y_j_n_-_   e_d_y_y_?   
버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
버_   정___   어____   
b_____   j_____________   e________   
버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
__   ____   _____   
______   ______________   _________   
버스 정류장이 어디예요?
beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
  Kurš autobuss brauc uz centru?
어_   버_가   시_로   가_?   
e_t_e_n   b_o_e_g_   s_n_e_o   g_y_?   
어떤 버스가 시내로 가요?
eotteon beoseuga sinaelo gayo?
어_   버__   시__   가__   
e______   b_______   s______   g____   
어떤 버스가 시내로 가요?
eotteon beoseuga sinaelo gayo?
__   ___   ___   ___   
_______   ________   _______   _____   
어떤 버스가 시내로 가요?
eotteon beoseuga sinaelo gayo?
  Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc?
어_   버_를   타_   해_?   
e_t_e_n   b_o_e_l_u_   t_y_   h_e_o_   
어떤 버스를 타야 해요?
eotteon beoseuleul taya haeyo?
어_   버__   타_   해__   
e______   b_________   t___   h_____   
어떤 버스를 타야 해요?
eotteon beoseuleul taya haeyo?
__   ___   __   ___   
_______   __________   ____   ______   
어떤 버스를 타야 해요?
eotteon beoseuleul taya haeyo?
 
 
 
 
  Vai man ir jāpārsēžas?
갈_타_   해_?   
g_l_a_a_a   h_e_o_   
갈아타야 해요?
gal-ataya haeyo?
갈___   해__   
g________   h_____   
갈아타야 해요?
gal-ataya haeyo?
____   ___   
_________   ______   
갈아타야 해요?
gal-ataya haeyo?
  Kur man ir jāpārsēžas?
어_서   갈_타_   해_?   
e_d_s_o   g_l_a_a_a   h_e_o_   
어디서 갈아타야 해요?
eodiseo gal-ataya haeyo?
어__   갈___   해__   
e______   g________   h_____   
어디서 갈아타야 해요?
eodiseo gal-ataya haeyo?
___   ____   ___   
_______   _________   ______   
어디서 갈아타야 해요?
eodiseo gal-ataya haeyo?
  Cik maksā braukšanas biļete?
표   한_이   얼_예_?   
p_o   h_n_a_g_i   e_l_a_e_o_   
표 한장이 얼마예요?
pyo hanjang-i eolmayeyo?
표   한__   얼____   
p__   h________   e_________   
표 한장이 얼마예요?
pyo hanjang-i eolmayeyo?
_   ___   _____   
___   _________   __________   
표 한장이 얼마예요?
pyo hanjang-i eolmayeyo?
 
 
 
 
  Cik pieturu ir līdz centram?
시_까_   몇   정_장_에_?   
s_n_e_k_j_   m_e_c_   j_o_g_g_o_a_g_i_y_?   
시내까지 몇 정거장이에요?
sinaekkaji myeoch jeong-geojang-ieyo?
시___   몇   정______   
s_________   m_____   j__________________   
시내까지 몇 정거장이에요?
sinaekkaji myeoch jeong-geojang-ieyo?
____   _   _______   
__________   ______   ___________________   
시내까지 몇 정거장이에요?
sinaekkaji myeoch jeong-geojang-ieyo?
  Jums šeit jāizkāpj.
여_서   내_셔_   해_.   
y_o_i_e_   n_e_i_y_o_a   h_e_o_   
여기서 내리셔야 해요.
yeogiseo naelisyeoya haeyo.
여__   내___   해__   
y_______   n__________   h_____   
여기서 내리셔야 해요.
yeogiseo naelisyeoya haeyo.
___   ____   ___   
________   ___________   ______   
여기서 내리셔야 해요.
yeogiseo naelisyeoya haeyo.
  Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm.
뒤_   내_셔_   해_.   
d_i_o   n_e_i_y_o_a   h_e_o_   
뒤로 내리셔야 해요.
dwilo naelisyeoya haeyo.
뒤_   내___   해__   
d____   n__________   h_____   
뒤로 내리셔야 해요.
dwilo naelisyeoya haeyo.
__   ____   ___   
_____   ___________   ______   
뒤로 내리셔야 해요.
dwilo naelisyeoya haeyo.
 
 
 
 
  Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm.
다_   기_는   오   분   후_   와_.   
d_-_u_   g_c_a_e_n   o   b_n   h_e   w_y_.   
다음 기차는 오 분 후에 와요.
da-eum gichaneun o bun hue wayo.
다_   기__   오   분   후_   와__   
d_____   g________   o   b__   h__   w____   
다음 기차는 오 분 후에 와요.
da-eum gichaneun o bun hue wayo.
__   ___   _   _   __   ___   
______   _________   _   ___   ___   _____   
다음 기차는 오 분 후에 와요.
da-eum gichaneun o bun hue wayo.
  Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm.
다_   전_은   십   분   후_   와_.   
d_-_u_   j_o_c_e_l_e_n   s_b   b_n   h_e   w_y_.   
다음 전철은 십 분 후에 와요.
da-eum jeoncheol-eun sib bun hue wayo.
다_   전__   십   분   후_   와__   
d_____   j____________   s__   b__   h__   w____   
다음 전철은 십 분 후에 와요.
da-eum jeoncheol-eun sib bun hue wayo.
__   ___   _   _   __   ___   
______   _____________   ___   ___   ___   _____   
다음 전철은 십 분 후에 와요.
da-eum jeoncheol-eun sib bun hue wayo.
  Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm.
다_   버_는   십_   분   후_   와_.   
d_-_u_   b_o_e_n_u_   s_b_o   b_n   h_e   w_y_.   
다음 버스는 십오 분 후에 와요.
da-eum beoseuneun sib-o bun hue wayo.
다_   버__   십_   분   후_   와__   
d_____   b_________   s____   b__   h__   w____   
다음 버스는 십오 분 후에 와요.
da-eum beoseuneun sib-o bun hue wayo.
__   ___   __   _   __   ___   
______   __________   _____   ___   ___   _____   
다음 버스는 십오 분 후에 와요.
da-eum beoseuneun sib-o bun hue wayo.
 
 
 
 
  Cikos ir pēdējais metro vilciens?
마_막   기_가   언_예_?   
m_j_m_g   g_c_a_a   e_n_e_e_o_   
마지막 기차가 언제예요?
majimag gichaga eonjeyeyo?
마__   기__   언____   
m______   g______   e_________   
마지막 기차가 언제예요?
majimag gichaga eonjeyeyo?
___   ___   _____   
_______   _______   __________   
마지막 기차가 언제예요?
majimag gichaga eonjeyeyo?
  Cikos ir pēdējais tramvajs?
마_막   전_이   언_예_?   
m_j_m_g   j_o_c_e_l_i   e_n_e_e_o_   
마지막 전철이 언제예요?
majimag jeoncheol-i eonjeyeyo?
마__   전__   언____   
m______   j__________   e_________   
마지막 전철이 언제예요?
majimag jeoncheol-i eonjeyeyo?
___   ___   _____   
_______   ___________   __________   
마지막 전철이 언제예요?
majimag jeoncheol-i eonjeyeyo?
  Cikos ir pēdējais autobuss?
마_막   버_가   언_예_?   
m_j_m_g   b_o_e_g_   e_n_e_e_o_   
마지막 버스가 언제예요?
majimag beoseuga eonjeyeyo?
마__   버__   언____   
m______   b_______   e_________   
마지막 버스가 언제예요?
majimag beoseuga eonjeyeyo?
___   ___   _____   
_______   ________   __________   
마지막 버스가 언제예요?
majimag beoseuga eonjeyeyo?
 
 
 
 
  Vai Jums ir braukšanas biļete?
표_   있_요_   
p_o_a   i_s_e_y_?   
표가 있어요?
pyoga iss-eoyo?
표_   있___   
p____   i________   
표가 있어요?
pyoga iss-eoyo?
__   ____   
_____   _________   
표가 있어요?
pyoga iss-eoyo?
  Biļete? – Nē, man nav.
표_?   –   아_요_   없_요_   
p_o_o_   –   a_i_o_   e_b_-_o_o_   
표요? – 아니요, 없어요.
pyoyo? – aniyo, eobs-eoyo.
표__   –   아___   없___   
p_____   –   a_____   e_________   
표요? – 아니요, 없어요.
pyoyo? – aniyo, eobs-eoyo.
___   _   ____   ____   
______   _   ______   __________   
표요? – 아니요, 없어요.
pyoyo? – aniyo, eobs-eoyo.
  Tad Jums jāmaksā soda nauda.
그_   벌_을   내_   해_.   
g_u_e_m   b_o_g_u_-_u_   n_e_a   h_e_o_   
그럼 벌금을 내야 해요.
geuleom beolgeum-eul naeya haeyo.
그_   벌__   내_   해__   
g______   b___________   n____   h_____   
그럼 벌금을 내야 해요.
geuleom beolgeum-eul naeya haeyo.
__   ___   __   ___   
_______   ____________   _____   ______   
그럼 벌금을 내야 해요.
geuleom beolgeum-eul naeya haeyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valodu ģēniji

Lielākā daļa cilvēku priecājas, ja viņi var runāt vienā svešvalodā. Bet ir arī cilvēki, kuri var apgūt vairāk kā 70 valodas. Viņi var tekoši runāt un pareizi rakstīt šajās valodās. Var teikt, ka pastāv tādi hiper - poligloti. Daudzvalodība ir parādība, kas pastāvējusi gadsimtiem. Saglabājušās vairākas liecības par cilvēkiem ar šādu talantu. Vēl nav izpētīts, no kurienes rodas šādas spējas. Par to pastāv vairākas zinātniskas teorijas. Daži stāsta, ka daudzvalodīgo smadzenēm ir savādāka uzbūve. Šī atšķirība jo īpaši pamanāma Broka centrā. Runa tiek veidota šajā smadzeņu daļā. Daudzvalodīgajiem šajā daļā šūnas ir savādāk būvētas. Iespējams, tā rezultātā, viņi labāk apstrādā informāciju. Diemžēl, trūkst tālākas izpētes, lai to apstiprinātu. Iepējams, ka izšķirošais faktors ir ārkārtīga motivācija. Bērni iemācas svešvalodu no citiem bērniem ļoti ātri. Tas ir tādēļ, ka spēlējoties viņi vēlas iekļauties. Viņi vēlas būtu daļa no grupas un sazināties ar citiem. Tas norāda uz to, ka viņu motivācija ir atkarīga no viņu vēlmes tikt pieņemtam. Cita teorija saka, ka cerebrālā matērija aug mācoties. Tas nozīmē, jo vairāk mācamies, jo vieglāks mācīšanās process kļūst. Valodas, kas ir līdzīgas viena otrai, arī ir vieglāk iemācīties. Tātad, cilvēks, kurš runā dāņu valodā, ātrāk var iemācīties zviedru un norvēģu valodas. Daudz jautājumi vēl paliek neatbildēti. Nozīme ir tam, ka inteliģencei nav nozīmes. Daži cilvēki runā vairākās valodās, neskatoties uz zemo intelekta līmeni. Bet pat lielākajiem valodniekiem nepieciešama stingra disciplīna. Tas ir neliels mierinājums, vai ne?

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
36 [trīsdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vietējais sabiedriskais transports
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)