goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > 한국어 > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

31 [trīsdesmit viens]

Restorānā 3

 

31 [서른하나]@31 [trīsdesmit viens]
31 [서른하나]

31 [seoleunhana]
레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos kādu uzkodu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos salātus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos zupu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos desertu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos saldējumu ar putukrējumu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos augļus vai sieru.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs vēlamies pabrokastot.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs vēlamies paēst pusdienas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs vēlamies paēst vakariņas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ko Jūs vēlaties brokastīs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Maizītes ar marmelādi un medu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tostermaizi ar desu un sieru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vārītu olu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vēršaci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Omleti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Lūdzu, vēl vienu jogurtu!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Lūdzu, sāli un piparus!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Es vēlos kādu uzkodu.
애_타_저_   주_요_   
a_p_t_i_e_l_u_   j_s_y_.   
애피타이저를 주세요.
aepitaijeoleul juseyo.
애_____   주___   
a_____________   j______   
애피타이저를 주세요.
aepitaijeoleul juseyo.
______   ____   
______________   _______   
애피타이저를 주세요.
aepitaijeoleul juseyo.
  Es vēlos salātus.
샐_드_   주_요_   
s_e_l_o_e_l_u_   j_s_y_.   
샐러드를 주세요.
saelleodeuleul juseyo.
샐___   주___   
s_____________   j______   
샐러드를 주세요.
saelleodeuleul juseyo.
____   ____   
______________   _______   
샐러드를 주세요.
saelleodeuleul juseyo.
  Es vēlos zupu.
수_를   주_요_   
s_p_u_e_l   j_s_y_.   
수프를 주세요.
supeuleul juseyo.
수__   주___   
s________   j______   
수프를 주세요.
supeuleul juseyo.
___   ____   
_________   _______   
수프를 주세요.
supeuleul juseyo.
 
 
 
 
  Es vēlos desertu.
디_트_   주_요_   
d_j_o_e_l_u_   j_s_y_.   
디저트를 주세요.
dijeoteuleul juseyo.
디___   주___   
d___________   j______   
디저트를 주세요.
dijeoteuleul juseyo.
____   ____   
____________   _______   
디저트를 주세요.
dijeoteuleul juseyo.
  Es vēlos saldējumu ar putukrējumu.
생_림   얹_   아_스_림_   주_요_   
s_e_g_e_l_m   e_n_-_u_   a_s_u_e_l_m_e_l   j_s_y_.   
생크림 얹은 아이스크림을 주세요.
saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
생__   얹_   아_____   주___   
s__________   e_______   a______________   j______   
생크림 얹은 아이스크림을 주세요.
saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
___   __   ______   ____   
___________   ________   _______________   _______   
생크림 얹은 아이스크림을 주세요.
saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
  Es vēlos augļus vai sieru.
과_이_   치_를   주_요_   
g_a_l_i_a   c_i_e_l_u_   j_s_y_.   
과일이나 치즈를 주세요.
gwail-ina chijeuleul juseyo.
과___   치__   주___   
g________   c_________   j______   
과일이나 치즈를 주세요.
gwail-ina chijeuleul juseyo.
____   ___   ____   
_________   __________   _______   
과일이나 치즈를 주세요.
gwail-ina chijeuleul juseyo.
 
 
 
 
  Mēs vēlamies pabrokastot.
우_는   아_식_를   하_   싶_요_   
u_i_e_n   a_h_m_i_s_l_u_   h_g_   s_p_e_y_.   
우리는 아침식사를 하고 싶어요.
ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
우__   아____   하_   싶___   
u______   a_____________   h___   s________   
우리는 아침식사를 하고 싶어요.
ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
___   _____   __   ____   
_______   ______________   ____   _________   
우리는 아침식사를 하고 싶어요.
ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
  Mēs vēlamies paēst pusdienas.
우_는   점_식_를   하_   싶_요_   
u_i_e_n   j_o_s_m_i_s_l_u_   h_g_   s_p_e_y_.   
우리는 점심식사를 하고 싶어요.
ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
우__   점____   하_   싶___   
u______   j_______________   h___   s________   
우리는 점심식사를 하고 싶어요.
ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
___   _____   __   ____   
_______   ________________   ____   _________   
우리는 점심식사를 하고 싶어요.
ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
  Mēs vēlamies paēst vakariņas.
우_는   저_식_를   하_   싶_요_   
u_i_e_n   j_o_y_o_s_g_a_e_l   h_g_   s_p_e_y_.   
우리는 저녁식사를 하고 싶어요.
ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
우__   저____   하_   싶___   
u______   j________________   h___   s________   
우리는 저녁식사를 하고 싶어요.
ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
___   _____   __   ____   
_______   _________________   ____   _________   
우리는 저녁식사를 하고 싶어요.
ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
 
 
 
 
  Ko Jūs vēlaties brokastīs?
아_식_로   뭘   원_세_?   
a_h_m_i_s_l_   m_o_   w_n_a_e_o_   
아침식사로 뭘 원하세요?
achimsigsalo mwol wonhaseyo?
아____   뭘   원____   
a___________   m___   w_________   
아침식사로 뭘 원하세요?
achimsigsalo mwol wonhaseyo?
_____   _   _____   
____________   ____   __________   
아침식사로 뭘 원하세요?
achimsigsalo mwol wonhaseyo?
  Maizītes ar marmelādi un medu?
빵_   잼_   꿀_   드_까_?   
p_a_g_e   j_e_g_a   k_u_-_u_   d_u_i_k_a_o_   
빵에 잼과 꿀을 드릴까요?
ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
빵_   잼_   꿀_   드____   
p______   j______   k_______   d___________   
빵에 잼과 꿀을 드릴까요?
ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
__   __   __   _____   
_______   _______   ________   ____________   
빵에 잼과 꿀을 드릴까요?
ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
  Tostermaizi ar desu un sieru?
토_트_   소_지_   치_를   드_까_?   
t_s_u_e_e   s_s_j_w_   c_i_e_l_u_   d_u_i_k_a_o_   
토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요?
toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
토___   소___   치__   드____   
t________   s_______   c_________   d___________   
토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요?
toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
____   ____   ___   _____   
_________   ________   __________   ____________   
토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요?
toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
 
 
 
 
  Vārītu olu?
삶_   계_요_   
s_l_-_u_   g_e_a_-_o_   
삶은 계란요?
salm-eun gyelan-yo?
삶_   계___   
s_______   g_________   
삶은 계란요?
salm-eun gyelan-yo?
__   ____   
________   __________   
삶은 계란요?
salm-eun gyelan-yo?
  Vēršaci?
계_   후_이_?   
g_e_a_   h_l_i_o_   
계란 후라이요?
gyelan hulaiyo?
계_   후____   
g_____   h_______   
계란 후라이요?
gyelan hulaiyo?
__   _____   
______   ________   
계란 후라이요?
gyelan hulaiyo?
  Omleti?
오_렛_?   
o_e_l_e_-_o_   
오믈렛요?
omeulles-yo?
오____   
o___________   
오믈렛요?
omeulles-yo?
_____   
____________   
오믈렛요?
omeulles-yo?
 
 
 
 
  Lūdzu, vēl vienu jogurtu!
요_레   하_   더   주_요_   
y_p_u_l_   h_n_   d_o   j_s_y_.   
요플레 하나 더 주세요.
yopeulle hana deo juseyo.
요__   하_   더   주___   
y_______   h___   d__   j______   
요플레 하나 더 주세요.
yopeulle hana deo juseyo.
___   __   _   ____   
________   ____   ___   _______   
요플레 하나 더 주세요.
yopeulle hana deo juseyo.
  Lūdzu, sāli un piparus!
소_과   후_도   주_요_   
s_g_u_g_a   h_c_u_o   j_s_y_.   
소금과 후추도 주세요.
sogeumgwa huchudo juseyo.
소__   후__   주___   
s________   h______   j______   
소금과 후추도 주세요.
sogeumgwa huchudo juseyo.
___   ___   ____   
_________   _______   _______   
소금과 후추도 주세요.
sogeumgwa huchudo juseyo.
  Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens!
물   한   잔   더   주_요_   
m_l   h_n   j_n   d_o   j_s_y_.   
물 한 잔 더 주세요.
mul han jan deo juseyo.
물   한   잔   더   주___   
m__   h__   j__   d__   j______   
물 한 잔 더 주세요.
mul han jan deo juseyo.
_   _   _   _   ____   
___   ___   ___   ___   _______   
물 한 잔 더 주세요.
mul han jan deo juseyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pārmaiņas valodā

Pasaule, kurā mēs dzīvojam, mainās katru dienu. Tādēļ arī mūsu valoda nevar palikt nemainīga. Tā ir dinamiska, jo attīstas kopā ar mums. Šīs pārmaiņa var ietekmēt dažādas valodas jomas. Tās var attiekties uz dažādiem aspektiem. Fonoloģiskās ietekmē valodas skaņas sistēmu. Semantiskās pārmaiņas maina vārdu nozīmi. Leksiskās pārmaiņas ietekmē vārdu krājumu. Gramatiskās pārmaiņas pārveido gramatisko uzbūvi. Valodniecisko pārmaiņu iemesli ir ļoti dažādi. Bieži vien tie ir ekonomiskie iemesli. Runātāji vai rakstnieki vēlas ieekonomēt laiku un pūles. Tāpēc viņi vienkāršo runu. Kā arī jauninājumi ietekmē valodas attīstību. Piemēram, kad tiek izgudrots kaut kas jauns. Šiem izgudrojumiem nepieciešami vārdi, tādēļ tie tiek veidoti no jauna. Parasti valodu pārmaiņas nav plānotas. Tas ir dabisks process, tāpēc tas notiek automātiski Bet klausītājs var mainīt valodu pats pēc saviem uzskatiem. To viņi dara, ja vēlas panākt kādus konkrētus rezultātus. Arī svešvalodas ietekmē valodu pārmaiņas. To īpaši var ievērot globalizācijas laikā. Angļu valodai ir lielāka ietekme kā jebkurai citai valodai. Gandrīz katrā valodā var atrast kādu no angļu valodas vārdu. Tie tiek dēvēti par anglicismiem. Valodu pārmaiņas jau noseniem laikiem tiek kritizētas, kā arī baidās no tā. Un taja pašā laikā, pārmaiņas valodā - ta ir laba zīme. Jo tas pierāda, ka valoda ir dzīva - tāpat kā mēs.

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
31 [trīsdesmit viens]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Restorānā 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)