goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > қазақша > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

 

95 [тоқсан бес]@95 [deviņdesmit pieci]
95 [тоқсан бес]

95 [toqsan bes]
Жалғаулықтар 2

Jalğawlıqtar 2

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kopš ir precējusies?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad viņa runā pa telefonu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Brauciena laikā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa skatās televizoru, kad gludina.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kopš kura laika viņa vairs nestrādā?
О_   қ_ш_н_а_   б_р_   ж_м_с   і_т_м_й_і_   
O_   q_ş_n_a_   b_r_   j_m_s   i_t_m_y_i_   
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
О_   қ_______   б___   ж____   і_________   
O_   q_______   b___   j____   i_________   
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
__   ________   ____   _____   __________   
__   ________   ____   _____   __________   
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
  Kopš ir precējusies?
Т_р_ы_қ_   ш_қ_а_н_н   б_р_   м_?   
T_r_ı_q_   ş_q_a_n_n   b_r_   m_?   
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
Turmısqa şıqqannan beri me?
Т_______   ш________   б___   м__   
T_______   ş________   b___   m__   
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
Turmısqa şıqqannan beri me?
________   _________   ____   ___   
________   _________   ____   ___   
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
Turmısqa şıqqannan beri me?
  Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
И_,   о_   т_р_ы_қ_   ш_қ_а_н_н   б_р_,   ж_м_с   і_т_м_й_і_   
Ï_a_   o_   t_r_ı_q_   ş_q_a_n_n   b_r_,   j_m_s   i_t_m_y_i_   
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
И__   о_   т_______   ш________   б____   ж____   і_________   
Ï___   o_   t_______   ş________   b____   j____   i_________   
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
___   __   ________   _________   _____   _____   __________   
____   __   ________   _________   _____   _____   __________   
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
 
 
 
 
  Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā.
Т_р_ы_қ_   ш_қ_а_н_н   б_р_,   о_   ж_м_с   і_т_м_й_і_   
T_r_ı_q_   ş_q_a_n_n   b_r_,   o_   j_m_s   i_t_m_y_i_   
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
Т_______   ш________   б____   о_   ж____   і_________   
T_______   ş________   b____   o_   j____   i_________   
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
________   _________   _____   __   _____   __________   
________   _________   _____   __   _____   __________   
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
  Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi.
Б_р_б_р_м_н   т_н_с_а_н_н   б_р_,   о_а_   б_қ_т_ы_   
B_r_b_r_m_n   t_n_s_a_n_n   b_r_,   o_a_   b_q_t_ı_   
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
Б__________   т__________   б____   о___   б_______   
B__________   t__________   b____   o___   b_______   
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
___________   ___________   _____   ____   ________   
___________   ___________   _____   ____   ________   
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
  Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
Б_л_л_   б_л_а_н_н   б_р_,   о_а_   с_р_қ_   с_р_к   ш_ғ_д_.   
B_l_l_   b_l_a_n_n   b_r_,   o_a_   s_r_q_   s_r_k   ş_ğ_d_.   
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.
Б_____   б________   б____   о___   с_____   с____   ш______   
B_____   b________   b____   o___   s_____   s____   ş______   
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.
______   _________   _____   ____   ______   _____   _______   
______   _________   _____   ____   ______   _____   _______   
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.
 
 
 
 
  Kad viņa runā pa telefonu?
О_   т_л_ф_н_е_   қ_й   у_қ_т_а   с_й_е_е_і_   
O_   t_l_f_n_e_   q_y   w_q_t_a   s_y_e_e_i_   
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?
О_   т_________   қ__   у______   с_________   
O_   t_________   q__   w______   s_________   
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?
__   __________   ___   _______   __________   
__   __________   ___   _______   __________   
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?
  Brauciena laikā?
К_л_к   ж_р_і_г_н   к_з_е   м_?   
K_l_k   j_r_i_g_n   k_z_e   m_?   
Көлік жүргізген кезде ме?
Kölik jürgizgen kezde me?
К____   ж________   к____   м__   
K____   j________   k____   m__   
Көлік жүргізген кезде ме?
Kölik jürgizgen kezde me?
_____   _________   _____   ___   
_____   _________   _____   ___   
Көлік жүргізген кезде ме?
Kölik jürgizgen kezde me?
  Jā, kad viņa brauc ar mašīnu.
И_,   к_л_к   ж_р_і_г_н   к_з_е_   
Ï_a_   k_l_k   j_r_i_g_n   k_z_e_   
Ия, көлік жүргізген кезде.
Ïya, kölik jürgizgen kezde.
И__   к____   ж________   к_____   
Ï___   k____   j________   k_____   
Ия, көлік жүргізген кезде.
Ïya, kölik jürgizgen kezde.
___   _____   _________   ______   
____   _____   _________   ______   
Ия, көлік жүргізген кезде.
Ïya, kölik jürgizgen kezde.
 
 
 
 
  Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu.
О_   к_л_к   ж_р_і_г_н   к_з_е_   т_л_ф_н_е_   с_й_е_е_і_   
O_   k_l_k   j_r_i_g_n   k_z_e_   t_l_f_n_e_   s_y_e_e_i_   
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
Ol kölik jürgizgen kezde, telefonmen söylesedi.
О_   к____   ж________   к_____   т_________   с_________   
O_   k____   j________   k_____   t_________   s_________   
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
Ol kölik jürgizgen kezde, telefonmen söylesedi.
__   _____   _________   ______   __________   __________   
__   _____   _________   ______   __________   __________   
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
Ol kölik jürgizgen kezde, telefonmen söylesedi.
  Viņa skatās televizoru, kad gludina.
О_   к_і_   ү_і_т_г_н_е_   т_л_д_д_р   к_р_д_.   
O_   k_i_   ü_i_t_g_n_e_   t_l_d_d_r   k_r_d_.   
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.
О_   к___   ү___________   т________   к______   
O_   k___   ü___________   t________   k______   
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.
__   ____   ____________   _________   _______   
__   ____   ____________   _________   _______   
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.
  Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus.
Т_п_ы_м_   о_ы_д_п   о_ы_ғ_н   к_з_е_   о_   м_з_к_   т_ң_а_д_.   
T_p_ı_m_   o_ı_d_p   o_ı_ğ_n   k_z_e_   o_   m_z_k_   t_ñ_a_d_.   
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
Т_______   о______   о______   к_____   о_   м_____   т________   
T_______   o______   o______   k_____   o_   m_____   t________   
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
________   _______   _______   ______   __   ______   _________   
________   _______   _______   ______   __   ______   _________   
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
 
 
 
 
  Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
К_з_л_і_і_і_   ж_қ   б_л_а_   м_н   е_т_ң_   к_р_е_м_н_   
K_z_l_i_i_i_   j_q   b_l_a_   m_n   e_t_ñ_   k_r_e_m_n_   
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.
К___________   ж__   б_____   м__   е_____   к_________   
K___________   j__   b_____   m__   e_____   k_________   
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.
____________   ___   ______   ___   ______   __________   
____________   ___   ______   ___   ______   __________   
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.
  Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
М_з_к_   о_ы_а_   қ_т_ы   б_л_а_   м_н   е_т_ң_   т_с_н_е_м_н_   
M_z_k_   o_ı_a_   q_t_ı   b_l_a_   m_n   e_t_ñ_   t_s_n_e_m_n_   
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
М_____   о_____   қ____   б_____   м__   е_____   т___________   
M_____   o_____   q____   b_____   m__   e_____   t___________   
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
______   ______   _____   ______   ___   ______   ____________   
______   ______   _____   ______   ___   ______   ____________   
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
  Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
М_р_ы_   б_т_л_п   т_р_а_д_,   м_н   и_с_і   с_з_е_м_н_   
M_r_ı_   b_t_l_p   t_r_a_d_,   m_n   ï_s_i   s_z_e_m_n_   
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
Murnım bitelip turğanda, men ïisti sezbeymin.
М_____   б______   т________   м__   и____   с_________   
M_____   b______   t________   m__   ï____   s_________   
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
Murnım bitelip turğanda, men ïisti sezbeymin.
______   _______   _________   ___   _____   __________   
______   _______   _________   ___   _____   __________   
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
Murnım bitelip turğanda, men ïisti sezbeymin.
 
 
 
 
  Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus.
Ж_ң_ы_   ж_у_п   т_р_а_д_,   б_з   т_к_и_е   о_ы_а_ы_.   
J_ñ_ı_   j_w_p   t_r_a_d_,   b_z   t_k_ï_e   o_ı_a_ı_.   
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
Jañbır jawıp turğanda, biz taksïge otıramız.
Ж_____   ж____   т________   б__   т______   о________   
J_____   j____   t________   b__   t______   o________   
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
Jañbır jawıp turğanda, biz taksïge otıramız.
______   _____   _________   ___   _______   _________   
______   _____   _________   ___   _______   _________   
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
Jañbır jawıp turğanda, biz taksïge otıramız.
  Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
Л_т_р_я_ы   ұ_ы_   а_с_қ_   б_з   ә_е_д_   а_а_а_м_з_   
L_t_r_y_n_   u_ı_   a_s_q_   b_z   ä_e_d_   a_a_a_m_z_   
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
Lotereyanı utıp alsaq, biz älemdi aralaymız.
Л________   ұ___   а_____   б__   ә_____   а_________   
L_________   u___   a_____   b__   ä_____   a_________   
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
Lotereyanı utıp alsaq, biz älemdi aralaymız.
_________   ____   ______   ___   ______   __________   
__________   ____   ______   ___   ______   __________   
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
Lotereyanı utıp alsaq, biz älemdi aralaymız.
  Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt.
Е_е_   о_   ж_қ_н   а_а_а   к_л_е_е_   б_з   т_м_қ_а_у_ы   б_с_а_   б_р_м_з_   
E_e_   o_   j_q_n   a_a_a   k_l_e_e_   b_z   t_m_q_a_w_ı   b_s_a_   b_r_m_z_   
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.
Е___   о_   ж____   а____   к_______   б__   т__________   б_____   б_______   
E___   o_   j____   a____   k_______   b__   t__________   b_____   b_______   
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.
____   __   _____   _____   ________   ___   ___________   ______   ________   
____   __   _____   _____   ________   ___   ___________   ______   ________   
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jauni cilvēki mācas atšķirīgi no vecākiem cilvēkiem

Bērni iemācas valodu salīdzinoši ātri. Parasti tas pieaugušajiem aizņem vairāk laika. Bet bērni nemācas labāk par pieaugušajiem. Viņi, vienkārši, mācas savādāk. Apgūstot valodu, smadzenēm ir diezgan daudz jāizpilda. Tām jāapgūst vairākas lietas vienlaicīgi. Cilvēkam mācoties valodu, nepietiek vien ar domāšanu. Viņam arī jāiemācas izrunāt jaunos vārdus. Priekš tā, runas orgāniem jāapgūst jaunas kustības. Smadzenēm arī jāiemācas reaģēt dažādās situācijās. Runāt svešā valodā ir izaicinājums. Pieaugušie katrā dzīves posmā apgūst valodu savādāk. 20 un 30 gadu vecumā cilvēkiem vēl ir mācīšanās rutīna. Skola vai studijas nav bijušas tik senā pagātnē. Tādēļ smadzenes ir labi uztrennētas. Tādēļ tas var apgūt svešvalodu ļoti augstā līmenī. Cilvēki vecumā starp 40 un 50 jau daudz ko ir apguvuši. Smadzenes gūst labumu no to pieredzes. Tās var labi savienot jaunu saturu ar vecajām zināšanām. Šajā vecumā tas vislabāk apgūst lietas, kuras jau ir pazīstamas. Piemēram, valodas, kas ir līdzīgas iepriekš apgūtajām valodām. 60 un 70 gadu vecumā, cilvēkiem parasti ir daudz laika. Viņi var bieži vingrināties. Šis īpaši ir nozīmīgs priekšnoteikums apgūstot valodas. Cilvēki gados, piemēram, īpaši labi apgūst svešvalodas rakstību. Katrs var mācīties valodu jebkurā vecumā. Smadzenes arī pēc pubertātes vecuma veido jaunas nervu šūnas. Un to tās dara ar patiesi lielu prieku…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
95 [deviņdesmit pieci]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Saikļi 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)