goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > қазақша > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

 

94 [тоқсан төрт]@94 [deviņdesmit četri]
94 [тоқсан төрт]

94 [toqsan tört]
Жалғаулықтар 1

Jalğawlıqtar 1

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad tu dosies atvaļinājumā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad tu nāc mājās?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pēc nodarbībām?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jā, kad beidzas nodarbības.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
Ж_ң_ы_   т_қ_а_а_ш_,   к_т_   т_р_   
J_ñ_ı_   t_q_a_a_ş_,   k_t_   t_r_   
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
Jañbır toqtağanşa, küte tur.
Ж_____   т__________   к___   т___   
J_____   t__________   k___   t___   
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
Jañbır toqtağanşa, küte tur.
______   ___________   ____   ____   
______   ___________   ____   ____   
Жаңбыр тоқтағанша, күте тұр.
Jañbır toqtağanşa, küte tur.
  Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
М_н   д_й_н   б_л_а_ш_,   к_т_   т_р_   
M_n   d_y_n   b_l_a_ş_,   k_t_   t_r_   
Мен дайын болғанша, күте тұр.
Men dayın bolğanşa, küte tur.
М__   д____   б________   к___   т___   
M__   d____   b________   k___   t___   
Мен дайын болғанша, күте тұр.
Men dayın bolğanşa, küte tur.
___   _____   _________   ____   ____   
___   _____   _________   ____   ____   
Мен дайын болғанша, күте тұр.
Men dayın bolğanşa, küte tur.
  Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
О_   о_а_ғ_н_а_   к_т_   т_р_   
O_   o_a_ğ_n_a_   k_t_   t_r_   
Ол оралғанша, күте тұр.
Ol oralğanşa, küte tur.
О_   о_________   к___   т___   
O_   o_________   k___   t___   
Ол оралғанша, күте тұр.
Ol oralğanşa, küte tur.
__   __________   ____   ____   
__   __________   ____   ____   
Ол оралғанша, күте тұр.
Ol oralğanşa, küte tur.
 
 
 
 
  Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
М_н_   ш_ш_м   к_п_е_ш_,   к_т_м_н_   
M_n_   ş_ş_m   k_p_e_ş_,   k_t_m_n_   
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
Men, şaşım kepkenşe, kütemin.
М___   ш____   к________   к_______   
M___   ş____   k________   k_______   
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
Men, şaşım kepkenşe, kütemin.
____   _____   _________   ________   
____   _____   _________   ________   
Мен, шашым кепкенше, күтемін.
Men, şaşım kepkenşe, kütemin.
  Es gaidu, kamēr beigsies filma.
М_н_   ф_л_м   а_қ_а_ғ_н_а_   к_т_м_н_   
M_n_   f_l_   a_a_t_l_a_ş_,   k_t_m_n_   
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
Men, fïlm ayaqtalğanşa, kütemin.
М___   ф____   а___________   к_______   
M___   f___   a____________   k_______   
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
Men, fïlm ayaqtalğanşa, kütemin.
____   _____   ____________   ________   
____   ____   _____________   ________   
Мен, фильм аяқталғанша, күтемін.
Men, fïlm ayaqtalğanşa, kütemin.
  Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
М_н_   ж_с_л   ж_н_а_ш_,   к_т_м_н_   
M_n_   j_s_l   j_n_a_ş_,   k_t_m_n_   
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
Men, jasıl janğanşa, kütemin.
М___   ж____   ж________   к_______   
M___   j____   j________   k_______   
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
Men, jasıl janğanşa, kütemin.
____   _____   _________   ________   
____   _____   _________   ________   
Мен, жасыл жанғанша, күтемін.
Men, jasıl janğanşa, kütemin.
 
 
 
 
  Kad tu dosies atvaļinājumā?
С_н   д_м_л_с_а   қ_ш_н   б_р_с_ң_   
S_n   d_m_l_s_a   q_ş_n   b_r_s_ñ_   
Сен демалысқа қашан барасың?
Sen demalısqa qaşan barasıñ?
С__   д________   қ____   б_______   
S__   d________   q____   b_______   
Сен демалысқа қашан барасың?
Sen demalısqa qaşan barasıñ?
___   _________   _____   ________   
___   _________   _____   ________   
Сен демалысқа қашан барасың?
Sen demalısqa qaşan barasıñ?
  Vēl pirms vasaras brīvdienām?
Ж_з_ы   д_м_л_с_а   д_й_н   б_?   
J_z_ı   d_m_l_s_a   d_y_n   b_?   
Жазғы демалысқа дейін бе?
Jazğı demalısqa deyin be?
Ж____   д________   д____   б__   
J____   d________   d____   b__   
Жазғы демалысқа дейін бе?
Jazğı demalısqa deyin be?
_____   _________   _____   ___   
_____   _________   _____   ___   
Жазғы демалысқа дейін бе?
Jazğı demalısqa deyin be?
  Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
И_,   ж_з_ы   д_м_л_с   б_с_а_ғ_н_а   д_й_н_   
Ï_a_   j_z_ı   d_m_l_s   b_s_a_ğ_n_a   d_y_n_   
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
Ïya, jazğı demalıs bastalğanğa deyin.
И__   ж____   д______   б__________   д_____   
Ï___   j____   d______   b__________   d_____   
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
Ïya, jazğı demalıs bastalğanğa deyin.
___   _____   _______   ___________   ______   
____   _____   _______   ___________   ______   
Ия, жазғы демалыс басталғанға дейін.
Ïya, jazğı demalıs bastalğanğa deyin.
 
 
 
 
  Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
Қ_с   т_с_е_   т_р_п_   ш_т_р_ы   ж_н_е_   
Q_s   t_s_e_   t_r_p_   ş_t_r_ı   j_n_e_   
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
Qıs tüspey turıp, şatırdı jönde.
Қ__   т_____   т_____   ш______   ж_____   
Q__   t_____   t_____   ş______   j_____   
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
Qıs tüspey turıp, şatırdı jönde.
___   ______   ______   _______   ______   
___   ______   ______   _______   ______   
Қыс түспей тұрып, шатырды жөнде.
Qıs tüspey turıp, şatırdı jönde.
  Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
Д_с_а_х_н_а   о_ы_а_   а_д_н_а_   қ_л_ң_ы   ж_.   
D_s_a_x_n_a   o_ı_a_   a_d_n_a_   q_l_ñ_ı   j_.   
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
Dastarxanğa otırar aldında, qolıñdı jw.
Д__________   о_____   а_______   қ______   ж__   
D__________   o_____   a_______   q______   j__   
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
Dastarxanğa otırar aldında, qolıñdı jw.
___________   ______   ________   _______   ___   
___________   ______   ________   _______   ___   
Дастарханға отырар алдында, қолыңды жу.
Dastarxanğa otırar aldında, qolıñdı jw.
  Aizver logu, pirms tu ej ārā!
Ү_д_н   ш_ғ_р   а_д_н_а_   т_р_з_н_   ж_п_   
Ü_d_n   ş_ğ_r   a_d_n_a_   t_r_z_n_   j_p_   
Үйден шығар алдында, терезені жап.
Üyden şığar aldında, terezeni jap.
Ү____   ш____   а_______   т_______   ж___   
Ü____   ş____   a_______   t_______   j___   
Үйден шығар алдында, терезені жап.
Üyden şığar aldında, terezeni jap.
_____   _____   ________   ________   ____   
_____   _____   ________   ________   ____   
Үйден шығар алдында, терезені жап.
Üyden şığar aldında, terezeni jap.
 
 
 
 
  Kad tu nāc mājās?
С_н   ү_г_   қ_ш_н   к_л_с_ң_   
S_n   ü_g_   q_ş_n   k_l_s_ñ_   
Сен үйге қашан келесің?
Sen üyge qaşan kelesiñ?
С__   ү___   қ____   к_______   
S__   ü___   q____   k_______   
Сен үйге қашан келесің?
Sen üyge qaşan kelesiñ?
___   ____   _____   ________   
___   ____   _____   ________   
Сен үйге қашан келесің?
Sen üyge qaşan kelesiñ?
  Pēc nodarbībām?
С_б_қ_а_   к_й_н   б_?   
S_b_q_a_   k_y_n   b_?   
Сабақтан кейін бе?
Sabaqtan keyin be?
С_______   к____   б__   
S_______   k____   b__   
Сабақтан кейін бе?
Sabaqtan keyin be?
________   _____   ___   
________   _____   ___   
Сабақтан кейін бе?
Sabaqtan keyin be?
  Jā, kad beidzas nodarbības.
И_,   с_б_қ   б_т_е_   с_ң_   
Ï_a_   s_b_q   b_t_e_   s_ñ_   
Ия, сабақ біткен соң.
Ïya, sabaq bitken soñ.
И__   с____   б_____   с___   
Ï___   s____   b_____   s___   
Ия, сабақ біткен соң.
Ïya, sabaq bitken soñ.
___   _____   ______   ____   
____   _____   ______   ____   
Ия, сабақ біткен соң.
Ïya, sabaq bitken soñ.
 
 
 
 
  Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
О_ы_   о_и_а   б_л_а_н_н   к_й_н_   о_   қ_й_ы_   ж_м_с   і_т_й   а_м_д_.   
O_ı_   o_ï_a   b_l_a_n_n   k_y_n_   o_   q_y_ı_   j_m_s   i_t_y   a_m_d_.   
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
Oqıs oqïğa bolğannan keyin, ol qaytıp jumıs istey almadı.
О___   о____   б________   к_____   о_   қ_____   ж____   і____   а______   
O___   o____   b________   k_____   o_   q_____   j____   i____   a______   
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
Oqıs oqïğa bolğannan keyin, ol qaytıp jumıs istey almadı.
____   _____   _________   ______   __   ______   _____   _____   _______   
____   _____   _________   ______   __   ______   _____   _____   _______   
Оқыс оқиға болғаннан кейін, ол қайтып жұмыс істей алмады.
Oqıs oqïğa bolğannan keyin, ol qaytıp jumıs istey almadı.
  Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
Ж_м_с_н_н   а_ы_ы_ғ_н_а_   к_й_н_   о_   А_е_и_а_а   к_т_п   қ_л_ы_   
J_m_s_n_n   a_ı_ı_ğ_n_a_   k_y_n_   o_   A_e_ï_a_a   k_t_p   q_l_ı_   
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
Jumısınan ayırılğannan keyin, ol Amerïkağa ketip qaldı.
Ж________   а___________   к_____   о_   А________   к____   қ_____   
J________   a___________   k_____   o_   A________   k____   q_____   
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
Jumısınan ayırılğannan keyin, ol Amerïkağa ketip qaldı.
_________   ____________   ______   __   _________   _____   ______   
_________   ____________   ______   __   _________   _____   ______   
Жұмысынан айырылғаннан кейін, ол Америкаға кетіп қалды.
Jumısınan ayırılğannan keyin, ol Amerïkağa ketip qaldı.
  Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
А_е_и_а_а   к_т_е_н_н   к_й_н_   о_   б_й_п   к_т_і_   
A_e_ï_a_a   k_t_e_n_n   k_y_n_   o_   b_y_p   k_t_i_   
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
Amerïkağa ketkennen keyin, ol bayıp ketti.
А________   к________   к_____   о_   б____   к_____   
A________   k________   k_____   o_   b____   k_____   
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
Amerïkağa ketkennen keyin, ol bayıp ketti.
_________   _________   ______   __   _____   ______   
_________   _________   ______   __   _____   ______   
Америкаға кеткеннен кейін, ол байып кетті.
Amerïkağa ketkennen keyin, ol bayıp ketti.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valoda un matemātika

Domāšana un runa iet roku rokā. Tās ietekmē viena otru. Valodnieciskās uzbūve ietekmē mūsu domu uzbūvi. Piemēram, dažām valodām nav nosaukumu cipariem. Runātāji nesaprot ciparu koncepciju. Tātad matemātika un valoda ir savsatpēji saistītas. Gramatiskās un matemātiskās uzbūves bieži vien ir līdzīgas. Daži pētnieki uzskata, ka tās tiek apstrādātas līdzīgi. Tie domā, ka valodas centrs atbild arī par matemātiku. Tas var palīdzēt smadzenēm veikt aprēķinus. Kaut gan pēdējie pētījumi nonākuši pie atšķirīga slēdziena. Tie parāda, ka matemātiku smadzenes apstrādā bez valodas . Pētnieki pētīja trīs vīriešus. Šo pārbaudāmo smadzenes bija ievainotas. Kā rezultātā arī valodu centrs bija bojāts. Vīriešiem bija lielas problēmas ar runāšanu. Tie vairs nevarēja izveidot vienkāršus teikumus. Tāpat arī, tie nesaprata vārdus. Pēc runas pārbaudes, tiem vajadzēja atrisināt matemātiskus uzdevumus. Daži no šiem matemātiskajiem uzdevumiem bija ļoti sarežģīti. Pat tad pārbaudāmie varēja tos atrisināt! Šī pētījuma rezultāti ir ļoti interesanti. Tie pierāda, ka matemātika nav kodēta ar vārdiem. Iespējams, ka valodai un matemātikai ir viens un tas pats pamats. Un abas tiek apstrādātas vienā smadzenes daļā. Bet to nav jātulko tikai vārdos. Varbūt valoda un matemātika arī vienlaicīgi attīstas… Un tās pastāv atsevišķi, kad smadzeņu augšanas process ir beidzies!

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
94 [deviņdesmit četri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Saikļi 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)