goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ትግርኛ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

54 [cinquante-quatre]

Faire du shopping

 

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]@54 [cinquante-quatre]
54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

54 [ḥamisani’ariba‘iteni]
ምግዛእ

migiza’i

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais acheter un cadeau.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais pas trop cher.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Peut-être un sac à main ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quelle couleur désirez-vous ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Noir, brun ou blanc ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Un grand ou un petit ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce que je peux voir celui-ci ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-il en cuir ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Ou en matière synthétique ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
En cuir véritable.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
C’est de la très bonne qualité.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Et le sac est vraiment à un prix très avantageux.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il me plaît bien.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je le prends.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Puis-je éventuellement l’échanger ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Bien sur.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous vous faisons un paquet cadeau.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La caisse est par derrière.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Je voudrais acheter un cadeau.
ኣ_   ሓ_   ህ_ብ   ክ_ዝ_   ደ_የ_   
a_e   h_a_e   h_y_b_   k_g_z_’_   d_l_y_።   
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
ኣ_   ሓ_   ህ__   ክ___   ደ___   
a__   h____   h_____   k_______   d______   
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
__   __   ___   ____   ____   
___   _____   ______   ________   _______   
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
  Mais pas trop cher.
ግ_   ኣ_ዩ   ክ_ር   ዘ_ኮ_።   
g_n_   a_i_u   k_b_r_   z_y_k_n_።   
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
ግ_   ኣ__   ክ__   ዘ____   
g___   a____   k_____   z________   
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
__   ___   ___   _____   
____   _____   ______   _________   
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
  Peut-être un sac à main ?
ም_ል_ት   ና_   ኢ_   ሳ_ጣ_   
m_n_l_b_t_   n_y_   ī_i   s_n_t_a_   
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
ም____   ና_   ኢ_   ሳ___   
m_________   n___   ī__   s_______   
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
_____   __   __   ____   
__________   ____   ___   ________   
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
 
 
 
 
  Quelle couleur désirez-vous ?
ኣ_ና_   ሕ_ሪ   ደ_ኹ_?   
a_e_a_i   h_i_i_ī   d_l_h_u_i_   
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
ኣ___   ሕ__   ደ____   
a______   h______   d_________   
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
____   ___   _____   
_______   _______   __________   
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
  Noir, brun ou blanc ?
ጸ_ም_   ቡ_ዊ   ወ_   ጻ_ዳ_   
t_’_l_m_፣   b_n_w_   w_y_   t_’_‘_d_?   
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
ጸ___   ቡ__   ወ_   ጻ___   
t________   b_____   w___   t________   
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
____   ___   __   ____   
_________   ______   ____   _________   
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
  Un grand ou un petit ?
ዓ_ይ   ወ_   ን_ሽ_ይ_   
‘_b_y_   w_y_   n_’_s_i_o_i_   
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
ዓ__   ወ_   ን_____   
‘_____   w___   n___________   
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
___   __   ______   
______   ____   ____________   
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
 
 
 
 
  Est-ce que je peux voir celui-ci ?
ክ_እ_   እ_እ_   ዲ_?   
k_r_’_y_   i_̱_’_l_   d_y_?   
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
ክ___   እ___   ዲ__   
k_______   i_______   d____   
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
____   ____   ___   
________   ________   _____   
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
  Est-il en cuir ?
ካ_   ብ_ር_ት   ድ_?   
k_b_   b_k_o_i_e_i   d_y_?   
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
ካ_   ብ____   ድ__   
k___   b__________   d____   
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
__   _____   ___   
____   ___________   _____   
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
  Ou en matière synthétique ?
ወ_ስ   ካ_   ብ_ስ_ክ   ዓ_ነ_   ኢ_?   
w_y_s_   k_b_   b_l_s_t_k_   ‘_y_n_t_   ī_a_   
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
ወ__   ካ_   ብ____   ዓ___   ኢ__   
w_____   k___   b_________   ‘_______   ī___   
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
___   __   _____   ____   ___   
______   ____   __________   ________   ____   
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
 
 
 
 
  En cuir véritable.
ብ_ር_ት   እ_በ_   ከ_ይ   ደ_።   
b_k_o_i_e_i   i_i_e_i   k_m_y_   d_’_።   
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
ብ____   እ___   ከ__   ደ__   
b__________   i______   k_____   d____   
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
_____   ____   ___   ___   
___________   _______   ______   _____   
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
  C’est de la très bonne qualité.
እ_   ሓ_   ኣ_ዩ   ብ_ጽ   እ_።   
i_ī   h_a_e   a_i_u   b_l_t_’_   i_u_   
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
እ_   ሓ_   ኣ__   ብ__   እ__   
i__   h____   a____   b_______   i___   
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
__   __   ___   ___   ___   
___   _____   _____   ________   ____   
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
  Et le sac est vraiment à un prix très avantageux.
ዋ_   ና_ታ   ሳ_ጣ   ይ   ኢ_   ብ_ዕ_   ሕ_ር   እ_።   
w_g_   n_y_t_   s_n_t_a   y_   ī_i   b_t_a_i_ī   h_i_u_i   i_u_   
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
ዋ_   ና__   ሳ__   ይ   ኢ_   ብ___   ሕ__   እ__   
w___   n_____   s______   y_   ī__   b________   h______   i___   
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
__   ___   ___   _   __   ____   ___   ___   
____   ______   _______   __   ___   _________   _______   ____   
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
 
 
 
 
  Il me plaît bien.
ደ_   ኢ_ት_   ኣ_።   
d_s_   ī_a_i_ī   a_a_   
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
ደ_   ኢ___   ኣ__   
d___   ī______   a___   
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
__   ____   ___   
____   _______   ____   
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
  Je le prends.
ክ_ስ_   እ_።   
k_w_s_d_   i_e_   
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
ክ___   እ__   
k_______   i___   
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
____   ___   
________   ____   
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
  Puis-je éventuellement l’échanger ?
ም_ል_ት   ከ   ክ_ይ_   እ_እ_   ዲ_   ?   
m_n_l_b_t_   k_   k_k_’_y_r_   i_̱_’_l_   d_y_   ?   
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
ም____   ከ   ክ___   እ___   ዲ_   ?   
m_________   k_   k_________   i_______   d___   ?   
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
_____   _   ____   ____   __   _   
__________   __   __________   ________   ____   _   
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
 
 
 
 
  Bien sur.
ከ_ይ   ደ_።   
k_m_y_   d_’_።   
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
ከ__   ደ__   
k_____   d____   
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
___   ___   
______   _____   
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
  Nous vous faisons un paquet cadeau.
ከ_   ህ_ብ   ጌ_ና   ክ_ዕ_ጎ   ኢ_።   
k_m_   h_y_b_   g_r_n_   k_n_‘_s_i_o   ī_a_   
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
ከ_   ህ__   ጌ__   ክ____   ኢ__   
k___   h_____   g_____   k__________   ī___   
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
__   ___   ___   _____   ___   
____   ______   ______   ___________   ____   
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
  La caisse est par derrière.
ካ_   ኣ_ቲ   ን_ው   ኢ_   ዘ_።   
k_s_   a_i_ī   n_y_w_   ī_u   z_l_።   
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
ካ_   ኣ__   ን__   ኢ_   ዘ__   
k___   a____   n_____   ī__   z____   
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
__   ___   ___   __   ___   
____   _____   ______   ___   _____   
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
54 [cinquante-quatre]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Faire du shopping
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)