goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ελληνικά > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

31 [trente et un]

Au restaurant 3

 

31 [τριάντα ένα]@31 [trente et un]
31 [τριάντα ένα]

31 [triánta éna]
Στο εστιατόριο 3

Sto estiatório 3

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une entrée.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une salade.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une soupe.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un dessert.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une glace avec de la crème chantilly.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un fruit ou du fromage.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous voudrions prendre le petit déjeuner.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous voudrions déjeuner.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous voudrions dîner.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Que désirez-vous pour le petit déjeuner ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Des petits pains avec de la confiture et du miel ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Des toasts avec de la saucisse et du fromage ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Un œuf à la coque ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Un œuf au plat ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Une omelette ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Encore un yogourt, s’il vous plaît.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Encore du sel et du poivre, s’il vous plaît.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Encore un verre d’eau, s’il vous plaît.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Je voudrais une entrée.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   ο_ε_τ_κ_.   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   o_e_t_k_.   
Θα ήθελα ένα ορεκτικό.
Tha ḗthela éna orektikó.
Θ_   ή____   έ__   ο________   
T__   ḗ_____   é__   o________   
Θα ήθελα ένα ορεκτικό.
Tha ḗthela éna orektikó.
__   _____   ___   _________   
___   ______   ___   _________   
Θα ήθελα ένα ορεκτικό.
Tha ḗthela éna orektikó.
  Je voudrais une salade.
Θ_   ή_ε_α   μ_α   σ_λ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   m_a   s_l_t_.   
Θα ήθελα μία σαλάτα.
Tha ḗthela mía saláta.
Θ_   ή____   μ__   σ______   
T__   ḗ_____   m__   s______   
Θα ήθελα μία σαλάτα.
Tha ḗthela mía saláta.
__   _____   ___   _______   
___   ______   ___   _______   
Θα ήθελα μία σαλάτα.
Tha ḗthela mía saláta.
  Je voudrais une soupe.
Θ_   ή_ε_α   μ_α   σ_ύ_α_   
T_a   ḗ_h_l_   m_a   s_ú_a_   
Θα ήθελα μία σούπα.
Tha ḗthela mía soúpa.
Θ_   ή____   μ__   σ_____   
T__   ḗ_____   m__   s_____   
Θα ήθελα μία σούπα.
Tha ḗthela mía soúpa.
__   _____   ___   ______   
___   ______   ___   ______   
Θα ήθελα μία σούπα.
Tha ḗthela mía soúpa.
 
 
 
 
  Je voudrais un dessert.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   ε_ι_ό_π_ο_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   e_i_ó_p_o_   
Θα ήθελα ένα επιδόρπιο.
Tha ḗthela éna epidórpio.
Θ_   ή____   έ__   ε_________   
T__   ḗ_____   é__   e_________   
Θα ήθελα ένα επιδόρπιο.
Tha ḗthela éna epidórpio.
__   _____   ___   __________   
___   ______   ___   __________   
Θα ήθελα ένα επιδόρπιο.
Tha ḗthela éna epidórpio.
  Je voudrais une glace avec de la crème chantilly.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   π_γ_τ_   μ_   σ_ν_ι_ί_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   p_g_t_   m_   s_n_i_í_   
Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί.
Tha ḗthela éna pagōtó me santigí.
Θ_   ή____   έ__   π_____   μ_   σ_______   
T__   ḗ_____   é__   p_____   m_   s_______   
Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί.
Tha ḗthela éna pagōtó me santigí.
__   _____   ___   ______   __   ________   
___   ______   ___   ______   __   ________   
Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί.
Tha ḗthela éna pagōtó me santigí.
  Je voudrais un fruit ou du fromage.
Θ_   ή_ε_α   φ_ο_τ_   ή   τ_ρ_.   
T_a   ḗ_h_l_   p_r_ú_a   ḗ   t_r_.   
Θα ήθελα φρούτα ή τυρί.
Tha ḗthela phroúta ḗ tyrí.
Θ_   ή____   φ_____   ή   τ____   
T__   ḗ_____   p______   ḗ   t____   
Θα ήθελα φρούτα ή τυρί.
Tha ḗthela phroúta ḗ tyrí.
__   _____   ______   _   _____   
___   ______   _______   _   _____   
Θα ήθελα φρούτα ή τυρί.
Tha ḗthela phroúta ḗ tyrí.
 
 
 
 
  Nous voudrions prendre le petit déjeuner.
Θ_   θ_λ_μ_   ν_   π_ρ_υ_ε   π_ω_ν_.   
T_a   t_é_a_e   n_   p_r_u_e   p_ō_n_.   
Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό.
Tha thélame na pároume prōinó.
Θ_   θ_____   ν_   π______   π______   
T__   t______   n_   p______   p______   
Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό.
Tha thélame na pároume prōinó.
__   ______   __   _______   _______   
___   _______   __   _______   _______   
Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό.
Tha thélame na pároume prōinó.
  Nous voudrions déjeuner.
Θ_   θ_λ_μ_   ν_   φ_μ_   μ_σ_μ_ρ_α_ό_   
T_a   t_é_a_e   n_   p_á_e   m_s_m_r_a_ó_   
Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό.
Tha thélame na pháme mesēmerianó.
Θ_   θ_____   ν_   φ___   μ___________   
T__   t______   n_   p____   m___________   
Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό.
Tha thélame na pháme mesēmerianó.
__   ______   __   ____   ____________   
___   _______   __   _____   ____________   
Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό.
Tha thélame na pháme mesēmerianó.
  Nous voudrions dîner.
Θ_   θ_λ_μ_   ν_   φ_μ_   β_α_ι_ό_   
T_a   t_é_a_e   n_   p_á_e   b_a_i_ó_   
Θα θέλαμε να φάμε βραδινό.
Tha thélame na pháme bradinó.
Θ_   θ_____   ν_   φ___   β_______   
T__   t______   n_   p____   b_______   
Θα θέλαμε να φάμε βραδινό.
Tha thélame na pháme bradinó.
__   ______   __   ____   ________   
___   _______   __   _____   ________   
Θα θέλαμε να φάμε βραδινό.
Tha thélame na pháme bradinó.
 
 
 
 
  Que désirez-vous pour le petit déjeuner ?
Τ_   θ_   θ_λ_τ_   γ_α   π_ω_ν_;   
T_   t_a   t_é_a_e   g_a   p_ō_n_?   
Τι θα θέλατε για πρωινό;
Ti tha thélate gia prōinó?
Τ_   θ_   θ_____   γ__   π______   
T_   t__   t______   g__   p______   
Τι θα θέλατε για πρωινό;
Ti tha thélate gia prōinó?
__   __   ______   ___   _______   
__   ___   _______   ___   _______   
Τι θα θέλατε για πρωινό;
Ti tha thélate gia prōinó?
  Des petits pains avec de la confiture et du miel ?
Ψ_μ_κ_α   μ_   μ_ρ_ε_ά_α   κ_ι   μ_λ_;   
P_ō_á_i_   m_   m_r_e_á_a   k_i   m_l_?   
Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι;
Psōmákia me marmeláda kai méli?
Ψ______   μ_   μ________   κ__   μ____   
P_______   m_   m________   k__   m____   
Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι;
Psōmákia me marmeláda kai méli?
_______   __   _________   ___   _____   
________   __   _________   ___   _____   
Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι;
Psōmákia me marmeláda kai méli?
  Des toasts avec de la saucisse et du fromage ?
Ψ_μ_   μ_   α_λ_ν_ι_ά   κ_ι   τ_ρ_;   
P_ō_í   m_   a_l_n_i_á   k_i   t_r_?   
Ψωμί με αλλαντικά και τυρί;
Psōmí me allantiká kai tyrí?
Ψ___   μ_   α________   κ__   τ____   
P____   m_   a________   k__   t____   
Ψωμί με αλλαντικά και τυρί;
Psōmí me allantiká kai tyrí?
____   __   _________   ___   _____   
_____   __   _________   ___   _____   
Ψωμί με αλλαντικά και τυρί;
Psōmí me allantiká kai tyrí?
 
 
 
 
  Un œuf à la coque ?
Έ_α   β_α_τ_   α_γ_;   
É_a   b_a_t_   a_g_?   
Ένα βραστό αυγό;
Éna brastó augó?
Έ__   β_____   α____   
É__   b_____   a____   
Ένα βραστό αυγό;
Éna brastó augó?
___   ______   _____   
___   ______   _____   
Ένα βραστό αυγό;
Éna brastó augó?
  Un œuf au plat ?
Έ_α   α_γ_   μ_τ_;   
É_a   a_g_   m_t_?   
Ένα αυγό μάτι;
Éna augó máti?
Έ__   α___   μ____   
É__   a___   m____   
Ένα αυγό μάτι;
Éna augó máti?
___   ____   _____   
___   ____   _____   
Ένα αυγό μάτι;
Éna augó máti?
  Une omelette ?
Μ_α   ο_ε_έ_α_   
M_a   o_e_é_a_   
Μία ομελέτα;
Mía omeléta?
Μ__   ο_______   
M__   o_______   
Μία ομελέτα;
Mía omeléta?
___   ________   
___   ________   
Μία ομελέτα;
Mía omeléta?
 
 
 
 
  Encore un yogourt, s’il vous plaît.
Α_ό_η   έ_α   γ_α_ύ_τ_   π_ρ_κ_λ_.   
A_ó_ē   é_a   g_a_ú_t_   p_r_k_l_.   
Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ.
Akómē éna giaoúrti parakalṓ.
Α____   έ__   γ_______   π________   
A____   é__   g_______   p________   
Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ.
Akómē éna giaoúrti parakalṓ.
_____   ___   ________   _________   
_____   ___   ________   _________   
Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ.
Akómē éna giaoúrti parakalṓ.
  Encore du sel et du poivre, s’il vous plaît.
Α_ό_η   λ_γ_   α_ά_ι   κ_ι   π_π_ρ_   π_ρ_κ_λ_.   
A_ó_ē   l_g_   a_á_i   k_i   p_p_r_   p_r_k_l_.   
Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ.
Akómē lígo aláti kai pipéri parakalṓ.
Α____   λ___   α____   κ__   π_____   π________   
A____   l___   a____   k__   p_____   p________   
Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ.
Akómē lígo aláti kai pipéri parakalṓ.
_____   ____   _____   ___   ______   _________   
_____   ____   _____   ___   ______   _________   
Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ.
Akómē lígo aláti kai pipéri parakalṓ.
  Encore un verre d’eau, s’il vous plaît.
Α_ό_η   έ_α   π_τ_ρ_   ν_ρ_   π_ρ_κ_λ_.   
A_ó_ē   é_a   p_t_r_   n_r_   p_r_k_l_.   
Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ.
Akómē éna potḗri neró parakalṓ.
Α____   έ__   π_____   ν___   π________   
A____   é__   p_____   n___   p________   
Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ.
Akómē éna potḗri neró parakalṓ.
_____   ___   ______   ____   _________   
_____   ___   ______   ____   _________   
Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ.
Akómē éna potḗri neró parakalṓ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

L'évolution des langues

Le monde dans lequel nous vivons change chaque jour. C'est pourquoi notre langue ne peut pas stagner. Elle continue de se développer avec nous, elle est donc dynamique. Cette évolution peut toucher tous les domaines d'une langue. C'est-à-dire qu'elle peut concerner différents aspects. L'évolution phonologique concerne le système phonétique d'une langue. Pour l'évolution sémantique, c'est la signification des mots qui change. L'évolution lexicale comporte les changements du vocabulaire. L'évolution grammaticale modifie les structures grammaticales. Les raisons de l'évolution d'une langue sont multiples. Les raisons sont souvent d'ordre économique. Lorsqu'on parle ou on écrit, on veut gagner du temps ou s'épargner de la peine. C'est pourquoi on simplifie sa langue. Les innovations peuvent, elles aussi, favoriser l'évolution de la langue. C'est le cas, par exemple, lorsque de nouvelles choses sont inventées. Ces choses ont besoin d'un nom, donc de nouveaux mots apparaissent. La plupart du temps, l'évolution d'une langue n'est pas prévue. Elle est un processus naturel et a souvent lieu automatiquement. Mais lorsqu'on parle, on peut aussi varier la langue de façon tout à fait consciente. C'est le cas lorsqu'on vise un effet précis. L'influence des langues étrangères favorise elle aussi l'évolution d'une langue. C'est particulièrement visible à l'ère de la mondialisation. C'est avant tout la langue anglaise qui influence les autres langues. On trouve aujourd'hui des mots anglais dans presque toutes les langues. Ces mots s'appellent des anglicismes. Depuis l'Antiquité, l'évolution des langues est crainte ou critiquée. Pourtant l'évolution des langues est un signe positif. Car elle prouve que notre langue est vivante, tout comme nous !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
31 [trente et un]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Au restaurant 3
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)