goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > తెలుగు > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

12 [dek du]

Trinkaĵoj

 

12 [పన్నెండు]@12 [dek du]
12 [పన్నెండు]

12 [Panneṇḍu]
పానీయాలు

Pānīyālu

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trinkas teon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trinkas kafon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trinkas mineralan akvon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Estas festo ĉi-tie.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Homoj trinkas ĉampanon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Homoj trinkas vinon kaj bieron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas alkoholon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas viskion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas ĉampanon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas vinon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas bieron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La bebo ŝatas lakton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi trinkas teon.
న_న_   ట_   త_గ_త_న_   
N_n_   ṭ_   t_g_t_n_   
నేను టీ తాగుతాను
Nēnu ṭī tāgutānu
న___   ట_   త_______   
N___   ṭ_   t_______   
నేను టీ తాగుతాను
Nēnu ṭī tāgutānu
____   __   ________   
____   __   ________   
నేను టీ తాగుతాను
Nēnu ṭī tāgutānu
  Mi trinkas kafon.
న_న_   క_ఫ_   త_గ_త_న_   
N_n_   k_p_ī   t_g_t_n_   
నేను కాఫీ తాగుతాను
Nēnu kāphī tāgutānu
న___   క___   త_______   
N___   k____   t_______   
నేను కాఫీ తాగుతాను
Nēnu kāphī tāgutānu
____   ____   ________   
____   _____   ________   
నేను కాఫీ తాగుతాను
Nēnu kāphī tāgutānu
  Mi trinkas mineralan akvon.
న_న_   మ_న_ల_   వ_ట_్   త_గ_త_న_   
N_n_   m_n_r_l   v_ṭ_r   t_g_t_n_   
నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను
Nēnu minaral vāṭar tāgutānu
న___   మ_____   వ____   త_______   
N___   m______   v____   t_______   
నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను
Nēnu minaral vāṭar tāgutānu
____   ______   _____   ________   
____   _______   _____   ________   
నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను
Nēnu minaral vāṭar tāgutānu
 
 
 
 
  Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
మ_ర_   ట_   ల_   న_మ_మ_ా_   క_ు_ు_ు_ి   త_గ_త_ర_?   
M_r_   ṭ_   l_   n_m_m_k_y_   k_l_p_k_n_   t_g_t_r_?   
మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā?
మ___   ట_   ల_   న_______   క________   త________   
M___   ṭ_   l_   n_________   k_________   t________   
మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā?
____   __   __   ________   _________   _________   
____   __   __   __________   __________   _________   
మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā?
  Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
మ_ర_   క_ఫ_ల_   చ_క_క_   క_ు_ు_ు_ి   త_గ_త_ర_?   
M_r_   k_p_ī_ō   c_k_a_a   k_l_p_k_n_   t_g_t_r_?   
మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā?
మ___   క_____   చ_____   క________   త________   
M___   k______   c______   k_________   t________   
మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā?
____   ______   ______   _________   _________   
____   _______   _______   __________   _________   
మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā?
  Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
మ_ర_   న_ళ_ళ_్_ో   ఐ_ు   వ_స_క_న_   త_గ_త_ర_?   
M_r_   n_ḷ_a_l_   a_s_   v_s_k_n_   t_g_t_r_?   
మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా?
Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā?
మ___   న________   ఐ__   వ_______   త________   
M___   n_______   a___   v_______   t________   
మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా?
Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā?
____   _________   ___   ________   _________   
____   ________   ____   ________   _________   
మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా?
Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā?
 
 
 
 
  Estas festo ĉi-tie.
ఇ_్_డ   ఒ_   ప_ర_ట_   జ_ు_ు_ో_ద_   
I_k_ḍ_   o_a   p_r_ī   j_r_g_t_n_i   
ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది
Ikkaḍa oka pārṭī jarugutōndi
ఇ____   ఒ_   ప_____   జ_________   
I_____   o__   p____   j__________   
ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది
Ikkaḍa oka pārṭī jarugutōndi
_____   __   ______   __________   
______   ___   _____   ___________   
ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది
Ikkaḍa oka pārṭī jarugutōndi
  Homoj trinkas ĉampanon.
మ_ు_ు_ు   ష_ం_ే_ి_్   త_గ_త_న_న_ర_   
M_n_ṣ_l_   ṣ_m_ē_i_   t_g_t_n_ā_u   
మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు
Manuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru
మ______   ష________   త___________   
M_______   ṣ_______   t__________   
మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు
Manuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru
_______   _________   ____________   
________   ________   ___________   
మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు
Manuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru
  Homoj trinkas vinon kaj bieron.
మ_ు_ు_ు   వ_న_   మ_ి_ు   బ_ర_   త_గ_త_న_న_ర_   
M_n_ṣ_l_   v_i_   m_r_y_   b_r   t_g_t_n_ā_u   
మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు
Manuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru
మ______   వ___   మ____   బ___   త___________   
M_______   v___   m_____   b__   t__________   
మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు
Manuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru
_______   ____   _____   ____   ____________   
________   ____   ______   ___   ___________   
మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు
Manuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru
 
 
 
 
  Ĉu vi trinkas alkoholon?
మ_ర_   మ_్_ం   త_గ_త_ర_?   
M_r_   m_d_a_   t_g_t_r_?   
మీరు మద్యం తాగుతారా?
Mīru madyaṁ tāgutārā?
మ___   మ____   త________   
M___   m_____   t________   
మీరు మద్యం తాగుతారా?
Mīru madyaṁ tāgutārā?
____   _____   _________   
____   ______   _________   
మీరు మద్యం తాగుతారా?
Mīru madyaṁ tāgutārā?
  Ĉu vi trinkas viskion?
మ_ర_   వ_స_క_   త_గ_త_ర_?   
M_r_   v_s_ī   t_g_t_r_?   
మీరు విస్కీ తాగుతారా?
Mīru viskī tāgutārā?
మ___   వ_____   త________   
M___   v____   t________   
మీరు విస్కీ తాగుతారా?
Mīru viskī tāgutārā?
____   ______   _________   
____   _____   _________   
మీరు విస్కీ తాగుతారా?
Mīru viskī tāgutārā?
  Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
మ_ర_   క_క_   ల_   ర_   క_ు_ు_ు_ి   త_గ_త_ర_?   
M_r_   k_k   l_   r_ṁ   k_l_p_k_n_   t_g_t_r_?   
మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā?
మ___   క___   ల_   ర_   క________   త________   
M___   k__   l_   r__   k_________   t________   
మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā?
____   ____   __   __   _________   _________   
____   ___   __   ___   __________   _________   
మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా?
Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā?
 
 
 
 
  Mi ne ŝatas ĉampanon.
న_క_   ష_ం_ే_ి_్   ఇ_్_ం   ల_ద_   
N_k_   ṣ_m_ē_i_   i_ṭ_ṁ   l_d_   
నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు
Nāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu
న___   ష________   ఇ____   ల___   
N___   ṣ_______   i____   l___   
నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు
Nāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu
____   _________   _____   ____   
____   ________   _____   ____   
నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు
Nāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu
  Mi ne ŝatas vinon.
న_క_   వ_న_   ఇ_్_ం   ల_ద_   
N_k_   v_i_   i_ṭ_ṁ   l_d_   
నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు
Nāku vain iṣṭaṁ lēdu
న___   వ___   ఇ____   ల___   
N___   v___   i____   l___   
నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు
Nāku vain iṣṭaṁ lēdu
____   ____   _____   ____   
____   ____   _____   ____   
నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు
Nāku vain iṣṭaṁ lēdu
  Mi ne ŝatas bieron.
న_క_   బ_ర_   ఇ_్_ం   ల_ద_   
N_k_   b_r   i_ṭ_ṁ   l_d_   
నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు
Nāku bīr iṣṭaṁ lēdu
న___   బ___   ఇ____   ల___   
N___   b__   i____   l___   
నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు
Nāku bīr iṣṭaṁ lēdu
____   ____   _____   ____   
____   ___   _____   ____   
నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు
Nāku bīr iṣṭaṁ lēdu
 
 
 
 
  La bebo ŝatas lakton.
శ_శ_వ_క_   ప_ల_ట_   ఇ_్_ం   
Ś_ś_v_k_   p_l_ṇ_ē   i_ṭ_ṁ   
శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం
Śiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ
శ_______   ప_____   ఇ____   
Ś_______   p______   i____   
శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం
Śiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ
________   ______   _____   
________   _______   _____   
శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం
Śiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ
  La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
ప_ల_ల_ి   క_క_   మ_ి_ు   య_ప_ల_   జ_స_   ఇ_్_ం   
P_l_a_i   k_k_   m_r_y_   y_p_l   j_s   i_ṭ_ṁ   
పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం
Pillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ
ప______   క___   మ____   య_____   జ___   ఇ____   
P______   k___   m_____   y____   j__   i____   
పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం
Pillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ
_______   ____   _____   ______   ____   _____   
_______   ____   ______   _____   ___   _____   
పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం
Pillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ
  La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
స_త_ర_క_   న_ర_ం_   మ_ి_ు   ప_ప_   ప_స   ఇ_్_ం   
S_r_k_   n_r_n_j_   m_r_y_   p_m_a_a   p_n_s_   i_ṭ_ṁ   
స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం
Strīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ
స_______   న_____   మ____   ప___   ప__   ఇ____   
S_____   n_______   m_____   p______   p_____   i____   
స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం
Strīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ
________   ______   _____   ____   ___   _____   
______   ________   ______   _______   ______   _____   
స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం
Strīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
12 [dek du]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Trinkaĵoj
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)