goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > қазақша > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

 

40 [қырық]@40 [čtyřicet]
40 [қырық]

40 [qırıq]
Жол сұрау

Jol suraw

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Promiňte!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete mi pomoci?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde je tady nějaká dobrá restaurace?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na rohu zahněte doleva.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pak běžte kousek rovně.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
A potom běžte sto metrů doprava.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete jet i autobusem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete jet i tramvají.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete jet za mnou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přejeďte přes most!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Projeďte tunelem!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte ke třetímu semaforu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potom odbočte na první doprava.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Promiňte, jak se dostanu na letiště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejlepší bude, když pojedete metrem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte na konečnou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Promiňte!
К_ш_р_ң_з_   
K_ş_r_ñ_z_   
Кешіріңіз!
Keşiriñiz!
К_________   
K_________   
Кешіріңіз!
Keşiriñiz!
__________   
__________   
Кешіріңіз!
Keşiriñiz!
  Můžete mi pomoci?
К_м_к_е_е   а_а_ы_   б_?   
K_m_k_e_e   a_a_ı_   b_?   
Көмектесе аласыз ба?
Kömektese alasız ba?
К________   а_____   б__   
K________   a_____   b__   
Көмектесе аласыз ба?
Kömektese alasız ba?
_________   ______   ___   
_________   ______   ___   
Көмектесе аласыз ба?
Kömektese alasız ba?
  Kde je tady nějaká dobrá restaurace?
М_н_а   қ_й   ж_р_е   ж_қ_ы   м_й_а_х_н_   б_р_   
M_n_a   q_y   j_r_e   j_q_ı   m_y_a_x_n_   b_r_   
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар?
Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
М____   қ__   ж____   ж____   м_________   б___   
M____   q__   j____   j____   m_________   b___   
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар?
Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
_____   ___   _____   _____   __________   ____   
_____   ___   _____   _____   __________   ____   
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар?
Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
 
 
 
 
  Na rohu zahněte doleva.
Б_р_ш_а_   с_л_а   қ_р_й   ж_р_ң_з_   
B_r_ş_a_   s_l_a   q_r_y   j_r_ñ_z_   
Бұрыштан солға қарай жүріңіз.
Burıştan solğa qaray jüriñiz.
Б_______   с____   қ____   ж_______   
B_______   s____   q____   j_______   
Бұрыштан солға қарай жүріңіз.
Burıştan solğa qaray jüriñiz.
________   _____   _____   ________   
________   _____   _____   ________   
Бұрыштан солға қарай жүріңіз.
Burıştan solğa qaray jüriñiz.
  Pak běžte kousek rovně.
С_д_н   к_й_н   б_р_з   т_р_   ж_р_ң_з_   
S_d_n   k_y_n   b_r_z   t_r_   j_r_ñ_z_   
Содан кейін біраз тура жүріңіз.
Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
С____   к____   б____   т___   ж_______   
S____   k____   b____   t___   j_______   
Содан кейін біраз тура жүріңіз.
Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
_____   _____   _____   ____   ________   
_____   _____   _____   ____   ________   
Содан кейін біраз тура жүріңіз.
Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
  A potom běžte sto metrů doprava.
С_с_н   ж_з   м_т_   о_ғ_   ж_р_ң_з_   
S_s_n   j_z   m_t_   o_ğ_   j_r_ñ_z_   
Сосын жүз метр оңға жүріңіз.
Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.
С____   ж__   м___   о___   ж_______   
S____   j__   m___   o___   j_______   
Сосын жүз метр оңға жүріңіз.
Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.
_____   ___   ____   ____   ________   
_____   ___   ____   ____   ________   
Сосын жүз метр оңға жүріңіз.
Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.
 
 
 
 
  Můžete jet i autobusem.
А_т_б_с_а   о_ы_с_ң_з   д_   б_л_д_.   
A_t_b_s_a   o_ı_s_ñ_z   d_   b_l_d_.   
Автобусқа отырсаңыз да болады.
Avtobwsqa otırsañız da boladı.
А________   о________   д_   б______   
A________   o________   d_   b______   
Автобусқа отырсаңыз да болады.
Avtobwsqa otırsañız da boladı.
_________   _________   __   _______   
_________   _________   __   _______   
Автобусқа отырсаңыз да болады.
Avtobwsqa otırsañız da boladı.
  Můžete jet i tramvají.
Т_а_в_й_а   о_ы_с_ң_з   д_   б_л_д_.   
T_a_v_y_a   o_ı_s_ñ_z   d_   b_l_d_.   
Трамвайға отырсаңыз да болады.
Tramvayğa otırsañız da boladı.
Т________   о________   д_   б______   
T________   o________   d_   b______   
Трамвайға отырсаңыз да болады.
Tramvayğa otırsañız da boladı.
_________   _________   __   _______   
_________   _________   __   _______   
Трамвайға отырсаңыз да болады.
Tramvayğa otırsañız da boladı.
  Můžete jet za mnou.
М_н_ң   с_ң_м_а_   ж_р_п   о_ы_с_ң_з   д_   б_л_д_.   
M_n_ñ   s_ñ_m_a_   j_r_p   o_ı_s_ñ_z   d_   b_l_d_.   
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады.
Meniñ soñımnan jürip otırsañız da boladı.
М____   с_______   ж____   о________   д_   б______   
M____   s_______   j____   o________   d_   b______   
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады.
Meniñ soñımnan jürip otırsañız da boladı.
_____   ________   _____   _________   __   _______   
_____   ________   _____   _________   __   _______   
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады.
Meniñ soñımnan jürip otırsañız da boladı.
 
 
 
 
  Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu?
Ф_т_о_   с_а_и_н_н_   қ_л_й   б_р_а_   б_л_д_?   
F_t_o_   s_a_ï_n_n_   q_l_y   b_r_a_   b_l_d_?   
Футбол стадионына қалай барсам болады?
Fwtbol stadïonına qalay barsam boladı?
Ф_____   с_________   қ____   б_____   б______   
F_____   s_________   q____   b_____   b______   
Футбол стадионына қалай барсам болады?
Fwtbol stadïonına qalay barsam boladı?
______   __________   _____   ______   _______   
______   __________   _____   ______   _______   
Футбол стадионына қалай барсам болады?
Fwtbol stadïonına qalay barsam boladı?
  Přejeďte přes most!
К_п_р_е_   ө_і_і_!   
K_p_r_e_   ö_i_i_!   
Көпірден өтіңіз!
Köpirden ötiñiz!
К_______   ө______   
K_______   ö______   
Көпірден өтіңіз!
Köpirden ötiñiz!
________   _______   
________   _______   
Көпірден өтіңіз!
Köpirden ötiñiz!
  Projeďte tunelem!
Т_н_е_ь   а_қ_л_   ж_р_ң_з_   
T_n_e_   a_q_l_   j_r_ñ_z_   
Туннель арқылы жүріңіз!
Twnnel arqılı jüriñiz!
Т______   а_____   ж_______   
T_____   a_____   j_______   
Туннель арқылы жүріңіз!
Twnnel arqılı jüriñiz!
_______   ______   ________   
______   ______   ________   
Туннель арқылы жүріңіз!
Twnnel arqılı jüriñiz!
 
 
 
 
  Jeďte ke třetímu semaforu.
Ү_і_ш_   б_ғ_а_ш_м_а   д_й_н   ж_р_ң_з_   
Ü_i_ş_   b_ğ_a_ş_m_a   d_y_n   j_r_ñ_z_   
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз.
Üşinşi bağdarşamğa deyin jüriñiz.
Ү_____   б__________   д____   ж_______   
Ü_____   b__________   d____   j_______   
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз.
Üşinşi bağdarşamğa deyin jüriñiz.
______   ___________   _____   ________   
______   ___________   _____   ________   
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз.
Üşinşi bağdarşamğa deyin jüriñiz.
  Potom odbočte na první doprava.
С_с_н   б_р_н_і   к_ш_д_   о_ғ_   б_р_л_ң_з_   
S_s_n   b_r_n_i   k_ş_d_   o_ğ_   b_r_l_ñ_z_   
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз.
Sosın birinşi köşede oñğa burılıñız.
С____   б______   к_____   о___   б_________   
S____   b______   k_____   o___   b_________   
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз.
Sosın birinşi köşede oñğa burılıñız.
_____   _______   ______   ____   __________   
_____   _______   ______   ____   __________   
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз.
Sosın birinşi köşede oñğa burılıñız.
  Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku.
С_с_н   б_р_н_і   қ_ы_ы_т_н   т_р_   ө_і_і_.   
S_s_n   b_r_n_i   q_ı_ı_t_n   t_r_   ö_i_i_.   
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз.
Sosın birinşi qïılıstan twra ötiñiz.
С____   б______   қ________   т___   ө______   
S____   b______   q________   t___   ö______   
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз.
Sosın birinşi qïılıstan twra ötiñiz.
_____   _______   _________   ____   _______   
_____   _______   _________   ____   _______   
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз.
Sosın birinşi qïılıstan twra ötiñiz.
 
 
 
 
  Promiňte, jak se dostanu na letiště?
К_ш_р_ң_з_   ә_е_а_ғ_   қ_л_й   б_р_а_   б_л_д_?   
K_ş_r_ñ_z_   ä_e_a_ğ_   q_l_y   b_r_a_   b_l_d_?   
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады?
Keşiriñiz, äwejayğa qalay barsam boladı?
К_________   ә_______   қ____   б_____   б______   
K_________   ä_______   q____   b_____   b______   
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады?
Keşiriñiz, äwejayğa qalay barsam boladı?
__________   ________   _____   ______   _______   
__________   ________   _____   ______   _______   
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады?
Keşiriñiz, äwejayğa qalay barsam boladı?
  Nejlepší bude, když pojedete metrem.
Е_   д_р_с_,   м_т_о_а   о_ы_ы_ы_.   
E_   d_r_s_,   m_t_o_a   o_ı_ı_ı_.   
Ең дұрысы, метроға отырыңыз.
Eñ durısı, metroğa otırıñız.
Е_   д______   м______   о________   
E_   d______   m______   o________   
Ең дұрысы, метроға отырыңыз.
Eñ durısı, metroğa otırıñız.
__   _______   _______   _________   
__   _______   _______   _________   
Ең дұрысы, метроға отырыңыз.
Eñ durısı, metroğa otırıñız.
  Jeďte na konečnou.
С_ң_ы   а_л_а_а_а   д_й_н   б_р_а_ы_   б_л_ы_   
S_ñ_ı   a_a_d_m_ğ_   d_y_n   b_r_a_ı_   b_l_ı_   
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды.
Soñğı ayaldamağa deyin barsañız boldı.
С____   а________   д____   б_______   б_____   
S____   a_________   d____   b_______   b_____   
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды.
Soñğı ayaldamağa deyin barsañız boldı.
_____   _________   _____   ________   ______   
_____   __________   _____   ________   ______   
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды.
Soñğı ayaldamağa deyin barsañız boldı.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Rychlé a pomalé jazyky

Na světě je přes 6 000 jazyků. Všechny mají však stejnou funkci. Pomáhají nám vyměnit si informace. To probíhá v každém jazyce jinak. Neboť každý jazyk se řídí svými vlastními pravidly. Rychlost, kterou se hovoří, se také liší. To prokázali jazykovědci v četných studiích. Za tímto účelem byly krátké texty přeloženy do více jazyků. Rodilí mluvčí pak tyto texty nahlas přečetli. Výsledky byly jednoznačné. Japonština a španělština jsou nejrychlejšími jazyky. V těchto jazycích se vysloví téměř 8 slabik za vteřinu. Číňané mluví mnohem pomaleji. Vysloví v průměru pouze 5 slabik za minutu. Rychlost závisí na složitosti slabik. Pokud jsou slabiky složité, je mluvení delší. Například v němčině má slabika průměrně tři hlásky. Proto je němčina relativně pomalá. Mluvit rychle však neznamená, že si toho lidé více sdělí. Právě naopak! Ve slabikách, které jsou vyslovovány rychle, je obsaženo jen málo informací. Přestože tedy Japonci mluví rychle, předávají si málo informací. Naproti tomu „pomalí” Číňané vyjádří málo slovy hodně věcí. Anglické slabiky obsahují také mnoho informací. Zajímavé je, že všechny zkoumané jazyky jsou téměř stejně efektivní! To znamená, že kdo mluví pomaleji, řekne více. A kdo mluví rychleji, potřebuje více slov. V konečném důsledku tedy všichni dosáhnou cíle ve stejném čase...

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
40 [čtyřicet]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ptáme se na cestu
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)