goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > қазақша > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

38 [třicet osm]

V taxíku

 

38 [отыз сегіз]@38 [třicet osm]
38 [отыз сегіз]

38 [otız segiz]
Таксиде

Taksïde

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Zavolejte mi taxi, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik to stojí na nádraží?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik to stojí na letiště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pořád rovně, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zde doprava, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na rohu doleva, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám naspěch.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám čas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte, prosím, pomaleji.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zastavte zde, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Počkejte chvilku, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsem hned zpátky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Prosím, dejte mi účet.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemám drobné.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zavezte mě na tuto adresu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odvezte mě do mého hotelu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odvezte mě na pláž.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Zavolejte mi taxi, prosím.
Т_к_и   ш_қ_р_ң_з_ы_   
T_k_ï   ş_q_r_ñ_z_ı_   
Такси шақырыңызшы.
Taksï şaqırıñızşı.
Т____   ш___________   
T____   ş___________   
Такси шақырыңызшы.
Taksï şaqırıñızşı.
_____   ____________   
_____   ____________   
Такси шақырыңызшы.
Taksï şaqırıñızşı.
  Kolik to stojí na nádraží?
В_к_а_ғ_   д_й_н   а_ы_ы   қ_н_а_   
V_k_a_ğ_   d_y_n   a_ı_ı   q_n_a_   
Вокзалға дейін ақысы қанша?
Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
В_______   д____   а____   қ_____   
V_______   d____   a____   q_____   
Вокзалға дейін ақысы қанша?
Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
________   _____   _____   ______   
________   _____   _____   ______   
Вокзалға дейін ақысы қанша?
Vokzalğa deyin aqısı qanşa?
  Kolik to stojí na letiště?
Ә_е_а_ғ_   д_й_н   қ_н_а_   
Ä_e_a_ğ_   d_y_n   q_n_a_   
Әуежайға дейін қанша?
Äwejayğa deyin qanşa?
Ә_______   д____   қ_____   
Ä_______   d____   q_____   
Әуежайға дейін қанша?
Äwejayğa deyin qanşa?
________   _____   ______   
________   _____   ______   
Әуежайға дейін қанша?
Äwejayğa deyin qanşa?
 
 
 
 
  Pořád rovně, prosím.
Т_к_   ж_р_   б_р_ң_з_   
T_k_   j_r_   b_r_ñ_z_   
Тіке жүре беріңіз.
Tike jüre beriñiz.
Т___   ж___   б_______   
T___   j___   b_______   
Тіке жүре беріңіз.
Tike jüre beriñiz.
____   ____   ________   
____   ____   ________   
Тіке жүре беріңіз.
Tike jüre beriñiz.
  Zde doprava, prosím.
О_ы   ж_р_е_   о_ғ_   б_р_л_ң_з_ы_   
O_ı   j_r_e_   o_ğ_   b_r_l_ñ_z_ı_   
Осы жерден оңға бұрылыңызшы.
Osı jerden oñğa burılıñızşı.
О__   ж_____   о___   б___________   
O__   j_____   o___   b___________   
Осы жерден оңға бұрылыңызшы.
Osı jerden oñğa burılıñızşı.
___   ______   ____   ____________   
___   ______   ____   ____________   
Осы жерден оңға бұрылыңызшы.
Osı jerden oñğa burılıñızşı.
  Na rohu doleva, prosím.
А_а_   б_р_ш_а_   с_л_а   б_р_л_ң_з_   
A_a_   b_r_ş_a_   s_l_a   b_r_l_ñ_z_   
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз.
Anaw burıştan solğa burılıñız.
А___   б_______   с____   б_________   
A___   b_______   s____   b_________   
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз.
Anaw burıştan solğa burılıñız.
____   ________   _____   __________   
____   ________   _____   __________   
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз.
Anaw burıştan solğa burılıñız.
 
 
 
 
  Mám naspěch.
М_н   а_ы_ы_п_н_   
M_n   a_ı_ı_p_n_   
Мен асығыспын.
Men asığıspın.
М__   а_________   
M__   a_________   
Мен асығыспын.
Men asığıspın.
___   __________   
___   __________   
Мен асығыспын.
Men asığıspın.
  Mám čas.
М_н_ң   у_қ_т_м   б_р_   
M_n_ñ   w_q_t_m   b_r_   
Менің уақытым бар.
Meniñ waqıtım bar.
М____   у______   б___   
M____   w______   b___   
Менің уақытым бар.
Meniñ waqıtım bar.
_____   _______   ____   
_____   _______   ____   
Менің уақытым бар.
Meniñ waqıtım bar.
  Jeďte, prosím, pomaleji.
Ө_і_е_і_,   а_ы_ы_   ж_р_ң_з_і_   
Ö_i_e_i_,   a_ı_ı_   j_r_ñ_z_i_   
Өтінемін, ақырын жүріңізші.
Ötinemin, aqırın jüriñizşi.
Ө________   а_____   ж_________   
Ö________   a_____   j_________   
Өтінемін, ақырын жүріңізші.
Ötinemin, aqırın jüriñizşi.
_________   ______   __________   
_________   ______   __________   
Өтінемін, ақырын жүріңізші.
Ötinemin, aqırın jüriñizşi.
 
 
 
 
  Zastavte zde, prosím.
О_ы   ж_р_е   т_қ_а_ы_ш_.   
O_ı   j_r_e   t_q_a_ı_ş_.   
Осы жерге тоқтаңызшы.
Osı jerge toqtañızşı.
О__   ж____   т__________   
O__   j____   t__________   
Осы жерге тоқтаңызшы.
Osı jerge toqtañızşı.
___   _____   ___________   
___   _____   ___________   
Осы жерге тоқтаңызшы.
Osı jerge toqtañızşı.
  Počkejte chvilku, prosím.
С_л   к_т_   т_р_ң_з_ы_   
S_l   k_t_   t_r_ñ_z_ı_   
Сәл күте тұрыңызшы.
Säl küte turıñızşı.
С__   к___   т_________   
S__   k___   t_________   
Сәл күте тұрыңызшы.
Säl küte turıñızşı.
___   ____   __________   
___   ____   __________   
Сәл күте тұрыңызшы.
Säl küte turıñızşı.
  Jsem hned zpátky.
М_н   т_з   к_л_м_н_   
M_n   t_z   k_l_m_n_   
Мен тез келемін.
Men tez kelemin.
М__   т__   к_______   
M__   t__   k_______   
Мен тез келемін.
Men tez kelemin.
___   ___   ________   
___   ___   ________   
Мен тез келемін.
Men tez kelemin.
 
 
 
 
  Prosím, dejte mi účet.
М_ғ_н   ч_к   б_р_ң_з_і_   
M_ğ_n   ç_k   b_r_ñ_z_i_   
Маған чек беріңізші.
Mağan çek beriñizşi.
М____   ч__   б_________   
M____   ç__   b_________   
Маған чек беріңізші.
Mağan çek beriñizşi.
_____   ___   __________   
_____   ___   __________   
Маған чек беріңізші.
Mağan çek beriñizşi.
  Nemám drobné.
М_н_е   ұ_а_   а_ш_   ж_қ_   
M_n_e   u_a_   a_ş_   j_q_   
Менде ұсақ ақша жоқ.
Mende usaq aqşa joq.
М____   ұ___   а___   ж___   
M____   u___   a___   j___   
Менде ұсақ ақша жоқ.
Mende usaq aqşa joq.
_____   ____   ____   ____   
_____   ____   ____   ____   
Менде ұсақ ақша жоқ.
Mende usaq aqşa joq.
  To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Д_р_с_   қ_л_а_ы_   ө_і_і_г_   а_ы_ы_.   
D_r_s_   q_l_a_ı_   ö_i_i_g_   a_ı_ı_.   
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз.
Durıs, qalğanın öziñizge alıñız.
Д_____   қ_______   ө_______   а______   
D_____   q_______   ö_______   a______   
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз.
Durıs, qalğanın öziñizge alıñız.
______   ________   ________   _______   
______   ________   ________   _______   
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз.
Durıs, qalğanın öziñizge alıñız.
 
 
 
 
  Zavezte mě na tuto adresu.
М_н_   о_ы   м_к_н_а_ғ_   а_а_ы_ы_.   
M_n_   o_ı   m_k_n_a_ğ_   a_a_ı_ı_.   
Мені осы мекенжайға апарыңыз.
Meni osı mekenjayğa aparıñız.
М___   о__   м_________   а________   
M___   o__   m_________   a________   
Мені осы мекенжайға апарыңыз.
Meni osı mekenjayğa aparıñız.
____   ___   __________   _________   
____   ___   __________   _________   
Мені осы мекенжайға апарыңыз.
Meni osı mekenjayğa aparıñız.
  Odvezte mě do mého hotelu.
М_н_   қ_н_қ   ү_і_е   а_а_ы_ы_.   
M_n_   q_n_q   ü_i_e   a_a_ı_ı_.   
Мені қонақ үйіме апарыңыз.
Meni qonaq üyime aparıñız.
М___   қ____   ү____   а________   
M___   q____   ü____   a________   
Мені қонақ үйіме апарыңыз.
Meni qonaq üyime aparıñız.
____   _____   _____   _________   
____   _____   _____   _________   
Мені қонақ үйіме апарыңыз.
Meni qonaq üyime aparıñız.
  Odvezte mě na pláž.
М_н_   ж_ғ_ж_й_а   а_а_ы_ы_.   
M_n_   j_ğ_j_y_a   a_a_ı_ı_.   
Мені жағажайға апарыңыз.
Meni jağajayğa aparıñız.
М___   ж________   а________   
M___   j________   a________   
Мені жағажайға апарыңыз.
Meni jağajayğa aparıñız.
____   _________   _________   
____   _________   _________   
Мені жағажайға апарыңыз.
Meni jağajayğa aparıñız.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
38 [třicet osm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V taxíku
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)