goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > bahasa Indonesia > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

 

66 [enam puluh enam]@66 [šedesát šest]
66 [enam puluh enam]

Kata Ganti Kepunyaan 1

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
já – můj / moje (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemůžu najít svůj klíč.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemůžu najít svou jízdenku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Našel jsi svůj klíč?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Našel jsi svou jízdenku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
on – jeho (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nevíš, kde je jeho klíč?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
ona – její (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Její peníze jsou pryč.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
A její kreditní karta je také pryč.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
my – náš / naše (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Náš dědeček je nemocný.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naše babička je zdravá.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Děti, kde je váš tatínek?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Děti, kde je vaše maminka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  já – můj / moje (svůj / svoje)
s_y_   –   m_l_k   s_y_   
   
saya – milik saya
s___   –   m____   s___   
   
saya – milik saya
____   _   _____   ____   
   
saya – milik saya
  Nemůžu najít svůj klíč.
S_y_   t_d_k   m_n_m_k_n   k_n_i   s_y_.   
   
Saya tidak menemukan kunci saya.
S___   t____   m________   k____   s____   
   
Saya tidak menemukan kunci saya.
____   _____   _________   _____   _____   
   
Saya tidak menemukan kunci saya.
  Nemůžu najít svou jízdenku.
S_y_   t_d_k   m_n_m_k_n   t_k_t   p_r_a_a_a_   s_y_.   
   
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
S___   t____   m________   t____   p_________   s____   
   
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
____   _____   _________   _____   __________   _____   
   
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
 
 
 
 
  ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
k_m_   –   m_l_k   k_m_   
   
kamu – milik kamu
k___   –   m____   k___   
   
kamu – milik kamu
____   _   _____   ____   
   
kamu – milik kamu
  Našel jsi svůj klíč?
A_a_a_   k_m_   s_d_h   m_n_m_k_n   k_n_i_u_   
   
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
A_____   k___   s____   m________   k_______   
   
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
______   ____   _____   _________   ________   
   
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
  Našel jsi svou jízdenku?
A_a_a_   k_m_   s_d_h   m_n_m_k_n   t_k_t   p_r_a_a_a_m_?   
   
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
A_____   k___   s____   m________   t____   p____________   
   
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
______   ____   _____   _________   _____   _____________   
   
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
 
 
 
 
  on – jeho (svůj / svoje)
d_a   –   m_l_k_y_   (_a_i_l_k_)   
   
dia – miliknya (laki-laki)
d__   –   m_______   (__________   
   
dia – miliknya (laki-laki)
___   _   ________   ___________   
   
dia – miliknya (laki-laki)
  Nevíš, kde je jeho klíč?
K_m_   t_h_,   d_   m_n_   k_n_i_y_?   
   
Kamu tahu, di mana kuncinya?
K___   t____   d_   m___   k________   
   
Kamu tahu, di mana kuncinya?
____   _____   __   ____   _________   
   
Kamu tahu, di mana kuncinya?
  Nevíš, kde je jeho jízdenka?
K_m_   t_h_,   d_   m_n_   t_k_t   p_r_a_a_a_n_a_   
   
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
K___   t____   d_   m___   t____   p_____________   
   
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
____   _____   __   ____   _____   ______________   
   
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
 
 
 
 
  ona – její (svůj / svoje)
d_a   –   m_l_k_y_   (_e_e_p_a_)   
   
dia – miliknya (perempuan)
d__   –   m_______   (__________   
   
dia – miliknya (perempuan)
___   _   ________   ___________   
   
dia – miliknya (perempuan)
  Její peníze jsou pryč.
U_n_n_a   h_l_n_.   
   
Uangnya hilang.
U______   h______   
   
Uangnya hilang.
_______   _______   
   
Uangnya hilang.
  A její kreditní karta je také pryč.
K_r_u   k_e_i_n_a   j_g_   h_l_n_.   
   
Kartu kreditnya juga hilang.
K____   k________   j___   h______   
   
Kartu kreditnya juga hilang.
_____   _________   ____   _______   
   
Kartu kreditnya juga hilang.
 
 
 
 
  my – náš / naše (svůj / svoje)
k_m_   –   m_l_k   k_m_   
   
kami – milik kami
k___   –   m____   k___   
   
kami – milik kami
____   _   _____   ____   
   
kami – milik kami
  Náš dědeček je nemocný.
K_k_k   k_m_   s_k_t_   
   
Kakek kami sakit.
K____   k___   s_____   
   
Kakek kami sakit.
_____   ____   ______   
   
Kakek kami sakit.
  Naše babička je zdravá.
N_n_k   k_m_   s_h_t_   
   
Nenek kami sehat.
N____   k___   s_____   
   
Nenek kami sehat.
_____   ____   ______   
   
Nenek kami sehat.
 
 
 
 
  vy – váš / vaše (svůj / svoje)
k_l_a_   –   m_l_k   k_l_a_   
   
kalian – milik kalian
k_____   –   m____   k_____   
   
kalian – milik kalian
______   _   _____   ______   
   
kalian – milik kalian
  Děti, kde je váš tatínek?
A_a_-_n_k_   m_n_   a_a_   k_l_a_?   
   
Anak-anak, mana ayah kalian?
A_________   m___   a___   k______   
   
Anak-anak, mana ayah kalian?
__________   ____   ____   _______   
   
Anak-anak, mana ayah kalian?
  Děti, kde je vaše maminka?
A_a_-_n_k_   m_n_   i_u   k_l_a_?   
   
Anak-anak, mana ibu kalian?
A_________   m___   i__   k______   
   
Anak-anak, mana ibu kalian?
__________   ____   ___   _______   
   
Anak-anak, mana ibu kalian?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Střídání kódů

Stále více lidí vyrůstá ve vícejazyčném prostředí. Umějí pak mluvit více než jedním jazykem. Mnozí z nich často jednotlivé jazyky střídají. Na základě situace se rozhodnou, který jazyk použijí. Mluví například jiným jazykem v práci a jiným doma. Přizpůsobují se tak svému prostředí. Může se ale také stát, že se jazyky mění spontánně. Tento fenomén se nazývá střídání kódů . Při střídání kódů mluvčí přepne na jiný jazyk uprostřed řeči. Může pro to mít mnoho důvodů. Často nemůže v jednom jazyce najít vhodné slovo. Vyjádří se potom lépe v jiném jazyce. Nebo se člověk cítí jistější v jednom z jazyků. Používají pak tento jazyk pro osobní účely. Někdy určité slovo v daném jazyce neexistuje. Člověk musí tedy použít jazyk jiný. Nebo lidé změní jazyk proto, aby jim nebylo rozumět. Střídání kódů tedy funguje jako tajný jazyk. Dříve se střídání jazyků kritizovalo. Mělo se za to, že takový člověk neumí žádný jazyk pořádně. Dnes se na to nahlíží jinak. Střídání kódů se považuje za speciální jazykovou schopnost. Může být zajímavé pozorovat lidi při střídání kódů. Často nestřídají pouze jazyk, kterým mluví. Mění se i jiné prvky komunikace. Mnozí mluví tím druhým jazykem rychleji, hlasitěji nebo důrazněji. Nebo začnou najednou používat více gest a mimiky. Střídání kódů se tak stává trochu i střídáním kultur…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
66 [šedesát šest]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přivlastňovací zájmena 1
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)