goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > 中文 > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

18 [divuit]

Fer neteja

 

18[十八]@18 [divuit]
18[十八]

18 [Shíbā]
打扫 房子

dǎsǎo fángzi

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Avui és dissabte.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Avui tenim temps.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Avui netegem l’apartament.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Jo netejo la cambra de bany.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El meu marit renta el cotxe.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Els nens netegen les bicicletes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
L’àvia rega les flors.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Els nens ordenen l’habitació dels nens.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El meu marit ordena el seu escriptori.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) poso la roba a la rentadora.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) estenc la roba.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) planxo la roba.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Les finestres estan brutes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El terra està brut.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La vaixella és bruta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Qui neteja les finestres?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Qui passa l’aspiradora?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Qui renta la vaixella?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Avui és dissabte.
今_   是   星_六   。   
j_n_i_n   s_ì   x_n_q_l_ù_   
今天 是 星期六 。
jīntiān shì xīngqíliù.
今_   是   星__   。   
j______   s__   x_________   
今天 是 星期六 。
jīntiān shì xīngqíliù.
__   _   ___   _   
_______   ___   __________   
今天 是 星期六 。
jīntiān shì xīngqíliù.
  Avui tenim temps.
今_   我_   有   时_   。   
J_n_i_n   w_m_n   y_u   s_í_i_n_   
今天 我们 有 时间 。
Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
今_   我_   有   时_   。   
J______   w____   y__   s_______   
今天 我们 有 时间 。
Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
__   __   _   __   _   
_______   _____   ___   ________   
今天 我们 有 时间 。
Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
  Avui netegem l’apartament.
今_   我_   打_   房_   。   
J_n_i_n   w_m_n   d_s_o   f_n_z_.   
今天 我们 打扫 房子 。
Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
今_   我_   打_   房_   。   
J______   w____   d____   f______   
今天 我们 打扫 房子 。
Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
__   __   __   __   _   
_______   _____   _____   _______   
今天 我们 打扫 房子 。
Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
 
 
 
 
  Jo netejo la cambra de bany.
我   打_   卫_间   。   
W_   d_s_o   w_i_h_n_j_ā_.   
我 打扫 卫生间 。
Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
我   打_   卫__   。   
W_   d____   w____________   
我 打扫 卫生间 。
Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
_   __   ___   _   
__   _____   _____________   
我 打扫 卫生间 。
Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
  El meu marit renta el cotxe.
我_   丈_   洗   气_   。   
W_   d_   z_à_g_ū   x_   q_c_ē_   
我的 丈夫 洗 气车 。
Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
我_   丈_   洗   气_   。   
W_   d_   z______   x_   q_____   
我的 丈夫 洗 气车 。
Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
__   __   _   __   _   
__   __   _______   __   ______   
我的 丈夫 洗 气车 。
Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
  Els nens netegen les bicicletes.
孩_们   擦   自_车   。   
H_i_i_e_   c_   z_x_n_c_ē_   
孩子们 擦 自行车 。
Háizimen cā zìxíngchē.
孩__   擦   自__   。   
H_______   c_   z_________   
孩子们 擦 自行车 。
Háizimen cā zìxíngchē.
___   _   ___   _   
________   __   __________   
孩子们 擦 自行车 。
Háizimen cā zìxíngchē.
 
 
 
 
  L’àvia rega les flors.
奶_/_姥   浇_   。   祖_/_祖_   
N_i_a_/   l_o_a_   j_ā_   h_ā_   Z_m_/   w_i_ǔ_ǔ   
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母
Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
奶____   浇_   。   祖_____   
N______   l_____   j___   h___   Z____   w______   
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母
Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
_____   __   _   ______   
_______   ______   ____   ____   _____   _______   
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母
Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
  Els nens ordenen l’habitació dels nens.
孩_们   收_   他_的   房_   。   
h_i_i_e_   s_ō_s_í   t_m_n   d_   f_n_j_ā_.   
孩子们 收拾 他们的 房间 。
háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
孩__   收_   他__   房_   。   
h_______   s______   t____   d_   f________   
孩子们 收拾 他们的 房间 。
háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
___   __   ___   __   _   
________   _______   _____   __   _________   
孩子们 收拾 他们的 房间 。
háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
  El meu marit ordena el seu escriptori.
我_夫   整_   他_   写_台   。   
W_   z_à_g_ū   z_ě_g_ǐ   t_   d_   x_ě_ì_á_.   
我丈夫 整理 他的 写字台 。
Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
我__   整_   他_   写__   。   
W_   z______   z______   t_   d_   x________   
我丈夫 整理 他的 写字台 。
Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
___   __   __   ___   _   
__   _______   _______   __   __   _________   
我丈夫 整理 他的 写字台 。
Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
 
 
 
 
  (Jo) poso la roba a la rentadora.
我   把   脏_服   放_   洗_机   里   。   
W_   b_   z_n_   y_f_   f_n_   j_n   x_y_j_   l_.   
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。
Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
我   把   脏__   放_   洗__   里   。   
W_   b_   z___   y___   f___   j__   x_____   l__   
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。
Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
_   _   ___   __   ___   _   _   
__   __   ____   ____   ____   ___   ______   ___   
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。
Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
  (Jo) estenc la roba.
我   晾   衣_   。   
W_   l_à_g   y_f_.   
我 晾 衣服 。
Wǒ liàng yīfú.
我   晾   衣_   。   
W_   l____   y____   
我 晾 衣服 。
Wǒ liàng yīfú.
_   _   __   _   
__   _____   _____   
我 晾 衣服 。
Wǒ liàng yīfú.
  (Jo) planxo la roba.
我   熨   衣_   。   
W_   y_n   y_f_.   
我 熨 衣服 。
Wǒ yùn yīfú.
我   熨   衣_   。   
W_   y__   y____   
我 熨 衣服 。
Wǒ yùn yīfú.
_   _   __   _   
__   ___   _____   
我 熨 衣服 。
Wǒ yùn yīfú.
 
 
 
 
  Les finestres estan brutes.
窗_   脏   了   。   
C_u_n_h_   z_n_l_.   
窗户 脏 了 。
Chuānghù zàngle.
窗_   脏   了   。   
C_______   z______   
窗户 脏 了 。
Chuānghù zàngle.
__   _   _   _   
________   _______   
窗户 脏 了 。
Chuānghù zàngle.
  El terra està brut.
地_   脏   了   。   
D_b_n   z_n_l_.   
地板 脏 了 。
Dìbǎn zàngle.
地_   脏   了   。   
D____   z______   
地板 脏 了 。
Dìbǎn zàngle.
__   _   _   _   
_____   _______   
地板 脏 了 。
Dìbǎn zàngle.
  La vaixella és bruta.
餐_   脏   了   。   
C_n_ù   z_n_l_.   
餐具 脏 了 。
Cānjù zàngle.
餐_   脏   了   。   
C____   z______   
餐具 脏 了 。
Cānjù zàngle.
__   _   _   _   
_____   _______   
餐具 脏 了 。
Cānjù zàngle.
 
 
 
 
  Qui neteja les finestres?
谁   擦   窗_   ?   
S_u_   c_   c_u_n_h_?   
谁 擦 窗户 ?
Shuí cā chuānghù?
谁   擦   窗_   ?   
S___   c_   c________   
谁 擦 窗户 ?
Shuí cā chuānghù?
_   _   __   _   
____   __   _________   
谁 擦 窗户 ?
Shuí cā chuānghù?
  Qui passa l’aspiradora?
谁   吸_   ?   
S_u_   x_   c_é_?   
谁 吸尘 ?
Shuí xī chén?
谁   吸_   ?   
S___   x_   c____   
谁 吸尘 ?
Shuí xī chén?
_   __   _   
____   __   _____   
谁 吸尘 ?
Shuí xī chén?
  Qui renta la vaixella?
谁   刷   餐_   ?   
S_u_   s_u_   c_n_ù_   
谁 刷 餐具 ?
Shuí shuā cānjù?
谁   刷   餐_   ?   
S___   s___   c_____   
谁 刷 餐具 ?
Shuí shuā cānjù?
_   _   __   _   
____   ____   ______   
谁 刷 餐具 ?
Shuí shuā cānjù?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Llengua materna? Llengua paterna!

Quan eres petit: de qui vas aprendre la teva llengua? Segur que diràs: de la meva mare! Això és el que pensa la majoria de la gent al món. La noció de ‘llengua materna’ existeix a gairebé tots els països. És coneguda tant en xinès com en anglès. Potser sigui degut al fet que les mares són qui passen més temps amb els seus fills. Però nous estudis mostren conclusions diferents. Aquestes investigacions indiquen que la nostra llengua prové en la seva major part del nostre pare. Els investigadors van analitzar el genotip i les llengües de tribus mixtes. En algunes tribus els pares procedien de cultures diferents. Eren tribus formades fa milers d'anys. Els grans moviments migratoris van ser la raó de la seva formació. Es va analitzar part del genotip, o material genètic, d'aquests pobles. Després es va comparar la llengua de les tribus. En la majoria dels casos es parlava l'idioma del avantpassat masculí. En altres paraules, l'idioma de la població era el que pertanyia al cromosoma Y. Va ser els homes qui van portar amb si la seva llengua per territoris estrangers. Mentre que les dones locals eren qui adoptaven el nou idioma dels homes. Però encara avui el pare té una gran influència en el nostre llenguatge. Perquè els nadons, quan aprenen, s'orienten cap al llenguatge del seu pare. Els pares parlen menys amb els fills. Les estructures lingüístiques masculines són més simples que les femenines. Pel que la llengua paterna resulta més apropiada pels nadons. No els exigeix massa ​​esforç i d'aquesta manera n'és més fàcil d'aprendre. Per aquesta raó, els nadons prefereixen imitar el llenguatge del 'papa' abans que el de 'mama'. Tot i això, després és el vocabulari de la mare que modela el llenguatge del nen. Així doncs, tant les mares com els pares condicionen el nostre idioma. Així que el millor seria anomenar-la ‘llengua paternomaterna’!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
18 [divuit]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Fer neteja
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)