goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > తెలుగు > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

70 [setanta]

agradar alguna cosa

 

70 [డెబ్బై]@70 [setanta]
70 [డెబ్బై]

70 [Ḍebbai]
ఇష్టపడటం

Iṣṭapaḍaṭaṁ

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Que li agradaria fumar a vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que li agradaria ballar a vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que li agradaria passejar a vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria fumar.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Voldries un cigarret?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ell) voldria foc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria beure alguna cosa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria menjar alguna cosa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria descansar una mica.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria preguntar-li una cosa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria demanar-li una cosa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
M’agradaria convidar-li a una cosa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Què li agradaria prendre, si us plau?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Voldria un cafè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
O preferiria un te?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Ens agradaria anar a casa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Voleu un taxi?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Voldrien trucar per telèfon.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Que li agradaria fumar a vostè?
మ_క_   ప_గ_్_ా_డ_   ఇ_్_మ_న_?   
M_k_   p_g_t_ā_a_a_   i_ṭ_m_n_?   
మీకు పొగత్రాగడం ఇష్టమేనా?
Mīku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamēnā?
మ___   ప_________   ఇ________   
M___   p___________   i________   
మీకు పొగత్రాగడం ఇష్టమేనా?
Mīku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamēnā?
____   __________   _________   
____   ____________   _________   
మీకు పొగత్రాగడం ఇష్టమేనా?
Mīku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamēnā?
  Que li agradaria ballar a vostè?
మ_క_   డ_య_ం_్   చ_య_ం   ఇ_్_మ_న_?   
M_k_   ḍ_ā_s   c_y_ḍ_ṁ   i_ṭ_m_n_?   
మీకు డ్యాంస్ చేయడం ఇష్టమేనా?
Mīku ḍyāns cēyaḍaṁ iṣṭamēnā?
మ___   డ______   చ____   ఇ________   
M___   ḍ____   c______   i________   
మీకు డ్యాంస్ చేయడం ఇష్టమేనా?
Mīku ḍyāns cēyaḍaṁ iṣṭamēnā?
____   _______   _____   _________   
____   _____   _______   _________   
మీకు డ్యాంస్ చేయడం ఇష్టమేనా?
Mīku ḍyāns cēyaḍaṁ iṣṭamēnā?
  Que li agradaria passejar a vostè?
మ_క_   వ_క_ం_్   క_   వ_ళ_ళ_ం   ఇ_్_మ_న_?   
M_k_   v_k_ṅ_   k_   v_ḷ_a_a_   i_ṭ_m_n_?   
మీకు వాకింగ్ కి వెళ్ళడం ఇష్టమేనా?
Mīku vākiṅg ki veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
మ___   వ______   క_   వ______   ఇ________   
M___   v_____   k_   v_______   i________   
మీకు వాకింగ్ కి వెళ్ళడం ఇష్టమేనా?
Mīku vākiṅg ki veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
____   _______   __   _______   _________   
____   ______   __   ________   _________   
మీకు వాకింగ్ కి వెళ్ళడం ఇష్టమేనా?
Mīku vākiṅg ki veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
 
 
 
 
  M’agradaria fumar.
న_క_   ప_గ_్_ా_డ_   ఇ_్_మ_   
N_k_   p_g_t_ā_a_a_   i_ṭ_m_   
నాకు పొగత్రాగడం ఇష్టమే
Nāku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamē
న___   ప_________   ఇ_____   
N___   p___________   i_____   
నాకు పొగత్రాగడం ఇష్టమే
Nāku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamē
____   __________   ______   
____   ____________   ______   
నాకు పొగత్రాగడం ఇష్టమే
Nāku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamē
  Voldries un cigarret?
మ_క_   ఒ_   స_గ_ె_్   క_వ_ల_?   
M_k_   o_a   s_g_r_ṭ   k_v_l_?   
మీకు ఒక సిగరెట్ కావాలా?
Mīku oka sigareṭ kāvālā?
మ___   ఒ_   స______   క______   
M___   o__   s______   k______   
మీకు ఒక సిగరెట్ కావాలా?
Mīku oka sigareṭ kāvālā?
____   __   _______   _______   
____   ___   _______   _______   
మీకు ఒక సిగరెట్ కావాలా?
Mīku oka sigareṭ kāvālā?
  (Ell) voldria foc.
ఆ_న_ి   బ_్_ీ   క_వ_ల_   
Ā_a_a_i   b_t_ī   k_v_l_   
ఆయనకి బత్తీ కావాలి
Āyanaki battī kāvāli
ఆ____   బ____   క_____   
Ā______   b____   k_____   
ఆయనకి బత్తీ కావాలి
Āyanaki battī kāvāli
_____   _____   ______   
_______   _____   ______   
ఆయనకి బత్తీ కావాలి
Āyanaki battī kāvāli
 
 
 
 
  M’agradaria beure alguna cosa.
న_క_   ఎ_ో   త_గ_ల_ి   ఉ_ద_   
N_k_   e_ō   t_g_l_n_   u_d_   
నాకు ఎదో తాగాలని ఉంది
Nāku edō tāgālani undi
న___   ఎ__   త______   ఉ___   
N___   e__   t_______   u___   
నాకు ఎదో తాగాలని ఉంది
Nāku edō tāgālani undi
____   ___   _______   ____   
____   ___   ________   ____   
నాకు ఎదో తాగాలని ఉంది
Nāku edō tāgālani undi
  M’agradaria menjar alguna cosa.
న_క_   ఎ_ో   త_న_ల_ి   ఉ_ద_   
N_k_   e_ō   t_n_l_n_   u_d_   
నాకు ఎదో తినాలని ఉంది
Nāku edō tinālani undi
న___   ఎ__   త______   ఉ___   
N___   e__   t_______   u___   
నాకు ఎదో తినాలని ఉంది
Nāku edō tinālani undi
____   ___   _______   ____   
____   ___   ________   ____   
నాకు ఎదో తినాలని ఉంది
Nāku edō tinālani undi
  M’agradaria descansar una mica.
న_క_   క_ం_ం   వ_శ_ర_ి_చ_ల_ి   ఉ_ద_   
N_k_   k_n_c_ṁ   v_ś_a_i_̄_ā_a_i   u_d_   
నాకు కొంచం విశ్రమించాలని ఉంది
Nāku kon̄caṁ viśramin̄cālani undi
న___   క____   వ____________   ఉ___   
N___   k______   v______________   u___   
నాకు కొంచం విశ్రమించాలని ఉంది
Nāku kon̄caṁ viśramin̄cālani undi
____   _____   _____________   ____   
____   _______   _______________   ____   
నాకు కొంచం విశ్రమించాలని ఉంది
Nāku kon̄caṁ viśramin̄cālani undi
 
 
 
 
  M’agradaria preguntar-li una cosa.
న_క_   మ_మ_మ_్_ి   ఎ_ో   అ_గ_ల_ి   ఉ_ద_   
N_k_   m_m_m_l_i   e_ō   a_a_ā_a_i   u_d_   
నాకు మిమ్మల్ని ఎదో అడగాలని ఉంది
Nāku mim'malni edō aḍagālani undi
న___   మ________   ఎ__   అ______   ఉ___   
N___   m________   e__   a________   u___   
నాకు మిమ్మల్ని ఎదో అడగాలని ఉంది
Nāku mim'malni edō aḍagālani undi
____   _________   ___   _______   ____   
____   _________   ___   _________   ____   
నాకు మిమ్మల్ని ఎదో అడగాలని ఉంది
Nāku mim'malni edō aḍagālani undi
  M’agradaria demanar-li una cosa.
న_క_   మ_మ_మ_్_ి   ద_న_క_   అ_గ_ల_ి   ఉ_ద_   
N_k_   m_m_m_l_i   d_n_k_   a_a_ā_a_i   u_d_   
నాకు మిమ్మల్ని దేనికో అడగాలని ఉంది
Nāku mim'malni dēnikō aḍagālani undi
న___   మ________   ద_____   అ______   ఉ___   
N___   m________   d_____   a________   u___   
నాకు మిమ్మల్ని దేనికో అడగాలని ఉంది
Nāku mim'malni dēnikō aḍagālani undi
____   _________   ______   _______   ____   
____   _________   ______   _________   ____   
నాకు మిమ్మల్ని దేనికో అడగాలని ఉంది
Nāku mim'malni dēnikō aḍagālani undi
  M’agradaria convidar-li a una cosa.
న_క_   మ_మ_మ_్_ి   ద_న_క_   ఆ_్_ా_ి_చ_ల_ి   ఉ_ద_   
N_k_   m_m_m_l_i   d_n_k_   ā_v_n_n_c_l_n_   u_d_   
నాకు మిమ్మల్ని దేనికో ఆహ్వానించాలని ఉంది
Nāku mim'malni dēnikō āhvānin̄cālani undi
న___   మ________   ద_____   ఆ____________   ఉ___   
N___   m________   d_____   ā_____________   u___   
నాకు మిమ్మల్ని దేనికో ఆహ్వానించాలని ఉంది
Nāku mim'malni dēnikō āhvānin̄cālani undi
____   _________   ______   _____________   ____   
____   _________   ______   ______________   ____   
నాకు మిమ్మల్ని దేనికో ఆహ్వానించాలని ఉంది
Nāku mim'malni dēnikō āhvānin̄cālani undi
 
 
 
 
  Què li agradaria prendre, si us plau?
మ_క_   ఏ_ి   క_వ_ల_?   
M_k_   ē_i   k_v_l_?   
మీకు ఏమి కావాలి?
Mīku ēmi kāvāli?
మ___   ఏ__   క______   
M___   ē__   k______   
మీకు ఏమి కావాలి?
Mīku ēmi kāvāli?
____   ___   _______   
____   ___   _______   
మీకు ఏమి కావాలి?
Mīku ēmi kāvāli?
  Voldria un cafè?
మ_క_   క_ఫ_   క_వ_ల_?   
M_k_   k_p_ī   k_v_l_?   
మీకు కాఫీ కావాలా?
Mīku kāphī kāvālā?
మ___   క___   క______   
M___   k____   k______   
మీకు కాఫీ కావాలా?
Mīku kāphī kāvālā?
____   ____   _______   
____   _____   _______   
మీకు కాఫీ కావాలా?
Mīku kāphī kāvālā?
  O preferiria un te?
ల_ద_   ట_   త_గ_ా_ి_ి   ఇ_్_ప_త_ర_?   
L_d_   ṭ_   t_g_ṭ_n_k_   i_ṭ_p_ḍ_t_r_?   
లేదా టీ తాగటానికి ఇష్టపడతారా?
Lēdā ṭī tāgaṭāniki iṣṭapaḍatārā?
ల___   ట_   త________   ఇ__________   
L___   ṭ_   t_________   i____________   
లేదా టీ తాగటానికి ఇష్టపడతారా?
Lēdā ṭī tāgaṭāniki iṣṭapaḍatārā?
____   __   _________   ___________   
____   __   __________   _____________   
లేదా టీ తాగటానికి ఇష్టపడతారా?
Lēdā ṭī tāgaṭāniki iṣṭapaḍatārā?
 
 
 
 
  Ens agradaria anar a casa.
మ_మ_   ఇ_ట_క_   వ_ళ_ళ_ల_ి   అ_ు_ు_ట_న_న_మ_   
M_m_   i_ṭ_k_   v_ḷ_ā_a_i   a_u_u_ṭ_n_ā_u   
మేము ఇంటికి వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాము
Mēmu iṇṭiki veḷḷālani anukuṇṭunnāmu
మ___   ఇ_____   వ________   అ_____________   
M___   i_____   v________   a____________   
మేము ఇంటికి వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాము
Mēmu iṇṭiki veḷḷālani anukuṇṭunnāmu
____   ______   _________   ______________   
____   ______   _________   _____________   
మేము ఇంటికి వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాము
Mēmu iṇṭiki veḷḷālani anukuṇṭunnāmu
  Voleu un taxi?
మ_క_   ట_క_స_   క_వ_ల_?   
M_k_   ṭ_k_ī   k_v_l_?   
మీకు టాక్సీ కావాలా?
Mīku ṭāksī kāvālā?
మ___   ట_____   క______   
M___   ṭ____   k______   
మీకు టాక్సీ కావాలా?
Mīku ṭāksī kāvālā?
____   ______   _______   
____   _____   _______   
మీకు టాక్సీ కావాలా?
Mīku ṭāksī kāvālā?
  Voldrien trucar per telèfon.
వ_ళ_ళ_   ఒ_   క_ల_   చ_స_క_వ_ల_ి   అ_ు_ు_ట_న_న_ర_   
V_ḷ_u   o_a   k_l   c_s_k_v_l_n_   a_u_u_ṭ_n_ā_u   
వాళ్ళు ఒక కాల్ చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారు
Vāḷḷu oka kāl cēsukōvālani anukuṇṭunnāru
వ_____   ఒ_   క___   చ__________   అ_____________   
V____   o__   k__   c___________   a____________   
వాళ్ళు ఒక కాల్ చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారు
Vāḷḷu oka kāl cēsukōvālani anukuṇṭunnāru
______   __   ____   ___________   ______________   
_____   ___   ___   ____________   _____________   
వాళ్ళు ఒక కాల్ చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారు
Vāḷḷu oka kāl cēsukōvālani anukuṇṭunnāru
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Per què hi ha tantes llengües diferents?

Al món hi ha avui més de 6.000 idiomes diferents. Per això necessitem traductors i intèrprets. Fa molt de temps tots els éssers humans parlaven una mateixa llengua. Però això va canviar quan van començar les migracions. Els éssers humans van abandonar Àfrica, el seu lloc d'origen, i es van estendre per tot el planeta. Aquesta segregació espacial va portar la divergència lingüística. Ja que cada poble va desenvolupar la seva pròpia forma de comunicació. D'una protollengua comuna es van originar una infinitat de llengües diferents. Però, en la seva migració, els éssers humans mai van romandre massa temps en un mateix lloc. Així el procés de separació interlingüístic es va fer cada vegada més gran. Fins que va arribar un moment en què va deixar de ser possible rastrejar l'arrel comuna de tota aquella heterogeneïtat de llengües. Tampoc es va donar el cas que algun poble arribés a viure aïllat durant milers d'anys. Sempre es van produir contactes entre tribus, ètnies o pobles. Això va provocar canvis en les llengües. Les llengües recollien elements les unes de les altres o es barrejaven. D'aquesta manera l'evolució lingüística mai es va aturar. Així doncs, migracions i contactes interculturals expliquen el gran nombre de llengües. Una altra qüestió és la de per què les llengües són tan diferents entre si. Cada llengua va seguir la seva pròpia història evolutiva segons determinades regles. Això vol dir que hi ha raons que expliquen que les llengües siguin com són i no d'una altra manera. Aquestes raons interessen als científics des de fa molt de temps. Els investigadors intenten saber les causes del diferent desenvolupament lingüístic. I per això han de rastrejar la història d'una llengua. Així en poden conèixer quan i com va canviar aquesta llengua. Tanmateix, encara es desconeix què és el que determina el desenvolupament lingüístic. Tot i així, sembla clar que els factors culturals hi juguen un paper més important que els factors biològics. Això vol dir que la història dels pobles és la que condiciona el seu llenguatge. És evident que les llengües ens diuen més coses sobre nosaltres mateixos del que creiem...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
70 [setanta]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
agradar alguna cosa
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)