goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > қазақша > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

59 [cinquanta-nou]

A l’oficina de correus

 

59 [елу тоғыз]@59 [cinquanta-nou]
59 [елу тоғыз]

59 [elw toğız]
Поштада

Poştada

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
On és l’oficina de correus més propera?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la bústia més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Necessito alguns segells.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per a una postal i una carta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant pesa el paquet?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que el puc enviar per via aèria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant de temps triga fins que arriba?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On puc trucar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la cabina telefònica més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una targeta de telèfon?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una guia telefònica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sap el codi per trucar a Àustria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Un moment, vaig a veure.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La línia està sempre ocupada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quin número ha marcat vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Primer ha de marcar el zero!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  On és l’oficina de correus més propera?
Е_   ж_қ_н   п_ш_а   қ_й_а_   
E_   j_q_n   p_ş_a   q_y_a_   
Ең жақын пошта қайда?
Eñ jaqın poşta qayda?
Е_   ж____   п____   қ_____   
E_   j____   p____   q_____   
Ең жақын пошта қайда?
Eñ jaqın poşta qayda?
__   _____   _____   ______   
__   _____   _____   ______   
Ең жақын пошта қайда?
Eñ jaqın poşta qayda?
  Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
К_л_с_   п_ш_а_а   д_й_н   а_ы_   п_?   
K_l_s_   p_ş_a_a   d_y_n   a_ı_   p_?   
Келесі поштаға дейін алыс па?
Kelesi poştağa deyin alıs pa?
К_____   п______   д____   а___   п__   
K_____   p______   d____   a___   p__   
Келесі поштаға дейін алыс па?
Kelesi poştağa deyin alıs pa?
______   _______   _____   ____   ___   
______   _______   _____   ____   ___   
Келесі поштаға дейін алыс па?
Kelesi poştağa deyin alıs pa?
  On és la bústia més pròxima?
Е_   ж_қ_н   п_ш_а   ж_ш_г_   қ_й_а_   
E_   j_q_n   p_ş_a   j_ş_g_   q_y_a_   
Ең жақын пошта жәшігі қайда?
Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
Е_   ж____   п____   ж_____   қ_____   
E_   j____   p____   j_____   q_____   
Ең жақын пошта жәшігі қайда?
Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
__   _____   _____   ______   ______   
__   _____   _____   ______   ______   
Ең жақын пошта жәшігі қайда?
Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
 
 
 
 
  Necessito alguns segells.
М_ғ_н   б_р_з   п_ш_а   м_р_а_а_ы   к_р_к_   
M_ğ_n   b_r_z   p_ş_a   m_r_a_a_ı   k_r_k_   
Маған біраз пошта маркалары керек.
Mağan biraz poşta markaları kerek.
М____   б____   п____   м________   к_____   
M____   b____   p____   m________   k_____   
Маған біраз пошта маркалары керек.
Mağan biraz poşta markaları kerek.
_____   _____   _____   _________   ______   
_____   _____   _____   _________   ______   
Маған біраз пошта маркалары керек.
Mağan biraz poşta markaları kerek.
  Per a una postal i una carta.
А_ы_   х_т   п_н   ж_й   х_т_а   а_н_л_а_.   
A_ı_   x_t   p_n   j_y   x_t_a   a_n_l_a_.   
Ашық хат пен жәй хатқа арналған.
Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
А___   х__   п__   ж__   х____   а________   
A___   x__   p__   j__   x____   a________   
Ашық хат пен жәй хатқа арналған.
Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
____   ___   ___   ___   _____   _________   
____   ___   ___   ___   _____   _________   
Ашық хат пен жәй хатқа арналған.
Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
  Quant costa el franqueig per a Amèrica?
А_е_и_а_а   п_ш_а   а_ы_ы   қ_н_а   т_р_д_?   
A_e_ï_a_a   p_ş_a   a_ı_ı   q_n_a   t_r_d_?   
Америкаға пошта алымы қанша тұрады?
Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
А________   п____   а____   қ____   т______   
A________   p____   a____   q____   t______   
Америкаға пошта алымы қанша тұрады?
Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
_________   _____   _____   _____   _______   
_________   _____   _____   _____   _______   
Америкаға пошта алымы қанша тұрады?
Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
 
 
 
 
  Quant pesa el paquet?
П_к_т_і_   с_л_а_ы   қ_н_а_?   
P_k_t_i_   s_l_a_ı   q_n_a_?   
Пакеттің салмағы қандай?
Pakettiñ salmağı qanday?
П_______   с______   қ______   
P_______   s______   q______   
Пакеттің салмағы қандай?
Pakettiñ salmağı qanday?
________   _______   _______   
________   _______   _______   
Пакеттің салмағы қандай?
Pakettiñ salmağı qanday?
  Que el puc enviar per via aèria?
О_ы   ә_е   п_ш_а_ы_е_   ж_б_р_г_   б_л_   м_?   
O_ı   ä_e   p_ş_a_ı_e_   j_b_r_g_   b_l_   m_?   
Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма?
Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
О__   ә__   п_________   ж_______   б___   м__   
O__   ä__   p_________   j_______   b___   m__   
Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма?
Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
___   ___   __________   ________   ____   ___   
___   ___   __________   ________   ____   ___   
Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма?
Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
  Quant de temps triga fins que arriba?
Қ_н_а   у_қ_т_а   ж_т_д_?   
Q_n_a   w_q_t_a   j_t_d_?   
Қанша уақытта жетеді?
Qanşa waqıtta jetedi?
Қ____   у______   ж______   
Q____   w______   j______   
Қанша уақытта жетеді?
Qanşa waqıtta jetedi?
_____   _______   _______   
_____   _______   _______   
Қанша уақытта жетеді?
Qanşa waqıtta jetedi?
 
 
 
 
  On puc trucar?
Қ_й   ж_р_е_   қ_ң_р_у   ш_л_ғ_   б_л_д_?   
Q_y   j_r_e_   q_ñ_r_w   ş_l_ğ_   b_l_d_?   
Қай жерден қоңырау шалуға болады?
Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
Қ__   ж_____   қ______   ш_____   б______   
Q__   j_____   q______   ş_____   b______   
Қай жерден қоңырау шалуға болады?
Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
___   ______   _______   ______   _______   
___   ______   _______   ______   _______   
Қай жерден қоңырау шалуға болады?
Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
  On és la cabina telefònica més pròxima?
Е_   ж_қ_н   т_л_ф_н   ү_ш_г_   қ_й_а_   
E_   j_q_n   t_l_f_n   ü_ş_g_   q_y_a_   
Ең жақын телефон үйшігі қайда?
Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
Е_   ж____   т______   ү_____   қ_____   
E_   j____   t______   ü_____   q_____   
Ең жақын телефон үйшігі қайда?
Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
__   _____   _______   ______   ______   
__   _____   _______   ______   ______   
Ең жақын телефон үйшігі қайда?
Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
  Que té una targeta de telèfon?
С_з_е   т_л_ф_н   к_р_а_ы   б_р   м_?   
S_z_e   t_l_f_n   k_r_a_ı   b_r   m_?   
Сізде телефон картасы бар ма?
Sizde telefon kartası bar ma?
С____   т______   к______   б__   м__   
S____   t______   k______   b__   m__   
Сізде телефон картасы бар ма?
Sizde telefon kartası bar ma?
_____   _______   _______   ___   ___   
_____   _______   _______   ___   ___   
Сізде телефон картасы бар ма?
Sizde telefon kartası bar ma?
 
 
 
 
  Que té una guia telefònica?
С_з_е   т_л_ф_н   к_т_б_   б_р   м_?   
S_z_e   t_l_f_n   k_t_b_   b_r   m_?   
Сізде телефон кітабы бар ма?
Sizde telefon kitabı bar ma?
С____   т______   к_____   б__   м__   
S____   t______   k_____   b__   m__   
Сізде телефон кітабы бар ма?
Sizde telefon kitabı bar ma?
_____   _______   ______   ___   ___   
_____   _______   ______   ___   ___   
Сізде телефон кітабы бар ма?
Sizde telefon kitabı bar ma?
  Sap el codi per trucar a Àustria?
А_с_р_я_ы_   к_д_н   б_л_с_з   б_?   
A_s_r_y_n_ñ   k_d_n   b_l_s_z   b_?   
Австрияның кодын білесіз бе?
Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
А_________   к____   б______   б__   
A__________   k____   b______   b__   
Австрияның кодын білесіз бе?
Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
__________   _____   _______   ___   
___________   _____   _______   ___   
Австрияның кодын білесіз бе?
Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
  Un moment, vaig a veure.
Б_р   с_к_н_,   қ_з_р   к_р_й_н_   
B_r   s_k_n_,   q_z_r   k_r_y_n_   
Бір секунд, қазір көрейін.
Bir sekwnd, qazir köreyin.
Б__   с______   қ____   к_______   
B__   s______   q____   k_______   
Бір секунд, қазір көрейін.
Bir sekwnd, qazir köreyin.
___   _______   _____   ________   
___   _______   _____   ________   
Бір секунд, қазір көрейін.
Bir sekwnd, qazir köreyin.
 
 
 
 
  La línia està sempre ocupada.
Ж_л_   ү_е_і   б_с   е_е_.   
J_l_   ü_e_i   b_s   e_e_.   
Желі үнемі бос емес.
Jeli ünemi bos emes.
Ж___   ү____   б__   е____   
J___   ü____   b__   e____   
Желі үнемі бос емес.
Jeli ünemi bos emes.
____   _____   ___   _____   
____   _____   ___   _____   
Желі үнемі бос емес.
Jeli ünemi bos emes.
  Quin número ha marcat vostè?
Қ_н_а_   н_м_р_і   т_р_і_і_?   
Q_n_a_   n_m_r_i   t_r_i_i_?   
Қандай нөмірді тердіңіз?
Qanday nömirdi terdiñiz?
Қ_____   н______   т________   
Q_____   n______   t________   
Қандай нөмірді тердіңіз?
Qanday nömirdi terdiñiz?
______   _______   _________   
______   _______   _________   
Қандай нөмірді тердіңіз?
Qanday nömirdi terdiñiz?
  Primer ha de marcar el zero!
А_д_м_н   н_л_і   т_р_і_і_   к_р_к_   
A_d_m_n   n_l_i   t_r_i_i_   k_r_k_   
Алдымен нөлді теруіңіз керек!
Aldımen nöldi terwiñiz kerek!
А______   н____   т_______   к_____   
A______   n____   t_______   k_____   
Алдымен нөлді теруіңіз керек!
Aldımen nöldi terwiñiz kerek!
_______   _____   ________   ______   
_______   _____   ________   ______   
Алдымен нөлді теруіңіз керек!
Aldımen nöldi terwiñiz kerek!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
59 [cinquanta-nou]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A l'oficina de correus
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)