goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > հայերեն > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

59 [cinquanta-nou]

A l’oficina de correus

 

59 [հիսունինը]@59 [cinquanta-nou]
59 [հիսունինը]

59 [hisuniny]
փոստում

p’vostum

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
On és l’oficina de correus més propera?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la bústia més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Necessito alguns segells.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per a una postal i una carta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant pesa el paquet?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que el puc enviar per via aèria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant de temps triga fins que arriba?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On puc trucar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la cabina telefònica més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una targeta de telèfon?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una guia telefònica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sap el codi per trucar a Àustria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Un moment, vaig a veure.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La línia està sempre ocupada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quin número ha marcat vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Primer ha de marcar el zero!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  On és l’oficina de correus més propera?
Ո_տ_՞_   է   մ_տ_կ_   փ_ս_ը_   
V_r_e_g_   e   m_t_k_   p_v_s_y   
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
Ո_____   է   մ_____   փ_____   
V_______   e   m_____   p______   
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
______   _   ______   ______   
________   _   ______   _______   
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
  Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
Մ_տ_կ_   փ_ս_ը   հ_ռ_ւ   է   ա_ս_ե_ի_:   
M_t_k_   p_v_s_y   h_r_u   e   a_s_e_h_t_’   
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Մ_____   փ____   հ____   է   ա________   
M_____   p______   h____   e   a__________   
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
______   _____   _____   _   _________   
______   _______   _____   _   ___________   
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
  On és la bústia més pròxima?
Ո_տ_՞_   է   մ_տ_կ_   փ_ս_ա_կ_ը_   
V_r_e_g_   e   m_t_k_   p_v_s_a_k_h_   
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Ո_____   է   մ_____   փ_________   
V_______   e   m_____   p___________   
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
______   _   ______   __________   
________   _   ______   ____________   
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
 
 
 
 
  Necessito alguns segells.
Ի_ձ   մ_   ք_ն_   ն_մ_կ_ն_շ   է   հ_ր_ա_ո_:   
I_d_   m_   k_a_i   n_m_k_n_s_   e   h_r_a_o_   
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Ի__   մ_   ք___   ն________   է   հ________   
I___   m_   k____   n_________   e   h_______   
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
___   __   ____   _________   _   _________   
____   __   _____   __________   _   ________   
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
  Per a una postal i una carta.
Մ_   բ_ց_կ_   և   ն_մ_կ_   հ_մ_ր_   
M_   b_t_’_k_   y_v   n_m_k_   h_m_r   
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
Մ_   բ_____   և   ն_____   հ_____   
M_   b_______   y__   n_____   h____   
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
__   ______   _   ______   ______   
__   ________   ___   ______   _____   
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
  Quant costa el franqueig per a Amèrica?
Ի_ն_   ա_ժ_   փ_ս_ա_ի_   ա_ժ_ք_   մ_ն_և   Ա_ե_ի_ա_   
I_n_h_   a_z_e   p_v_s_a_i_   a_z_e_’_   m_n_h_y_v   A_e_i_a   
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
Ի___   ա___   փ_______   ա_____   մ____   Ա_______   
I_____   a____   p_________   a_______   m________   A______   
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
____   ____   ________   ______   _____   ________   
______   _____   __________   ________   _________   _______   
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
 
 
 
 
  Quant pesa el paquet?
Ծ_ն_ո_ը   ի_ն_   ծ_ն_ո_թ_ո_ն   ո_ն_:   
T_a_r_t_’_   i_n_h_   t_a_r_t_y_n   u_i   
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
Ծ______   ի___   ծ__________   ո____   
T_________   i_____   t__________   u__   
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
_______   ____   ___________   _____   
__________   ______   ___________   ___   
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
  Que el puc enviar per via aèria?
Կ_ր_՞_   ե_   օ_ա_ի_   ճ_ն_պ_ր_ո_   ո_ղ_ր_ե_:   
K_r_՞_h   y_m   o_a_i_   c_a_a_a_h_v   u_h_r_e_   
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
Կ_____   ե_   օ_____   ճ_________   ո________   
K______   y__   o_____   c__________   u_______   
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
______   __   ______   __________   _________   
_______   ___   ______   ___________   ________   
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
  Quant de temps triga fins que arriba?
Ի_չ_ա_ն   կ_և_   մ_ն_և   հ_ս_ի_   
I_c_’_’_՞_   k_e_i   m_n_h_y_v   h_s_i   
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
Ի______   կ___   մ____   հ_____   
I_________   k____   m________   h____   
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
_______   ____   _____   ______   
__________   _____   _________   _____   
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
 
 
 
 
  On puc trucar?
Ո_տ_ղ_՞_   կ_ր_ղ   ե_   զ_ն_ա_ա_ե_:   
V_r_e_h_՞_s_   k_r_g_   y_m   z_n_a_a_e_   
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Ո_______   կ____   ե_   զ__________   
V___________   k_____   y__   z_________   
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
________   _____   __   ___________   
____________   ______   ___   __________   
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
  On és la cabina telefònica més pròxima?
Ո_տ_՞_   է   մ_տ_կ_   հ_ռ_խ_ս_խ_ի_ը_   
V_r_e_g_   e   m_t_k_   h_r_a_h_s_k_t_’_k_   
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Ո_____   է   մ_____   հ_____________   
V_______   e   m_____   h_________________   
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
______   _   ______   ______________   
________   _   ______   __________________   
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
  Que té una targeta de telèfon?
Հ_ռ_խ_ս_   ք_ր_ե_   ո_ն_՞_:   
H_r_a_h_s_   k_a_t_r   u_e_k_   
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
Հ_______   ք_____   ո______   
H_________   k______   u_____   
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
________   ______   _______   
__________   _______   ______   
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
 
 
 
 
  Que té una guia telefònica?
Հ_ռ_խ_ս_   հ_մ_ր_ե_ի   գ_ր_   ո_ն_՞_:   
H_r_a_h_s_   h_m_r_e_i   g_r_’   u_e_k_   
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
Հ_______   հ________   գ___   ո______   
H_________   h________   g____   u_____   
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
________   _________   ____   _______   
__________   _________   _____   ______   
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
  Sap el codi per trucar a Àustria?
Ա_ս_ր_ա_ի   մ_ջ_ա_ա_ա_ի_   կ_դ_   գ_տ_՞_:   
A_s_r_a_i   m_j_’_g_a_’_y_n   k_d_   g_t_՞_’   
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
Ա________   մ___________   կ___   գ______   
A________   m______________   k___   g______   
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
_________   ____________   ____   _______   
_________   _______________   ____   _______   
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
  Un moment, vaig a veure.
Մ_կ   վ_յ_կ_ա_,   ե_   ն_յ_մ_   
M_k   v_y_k_a_,   y_s   n_y_m   
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
Մ__   վ________   ե_   ն_____   
M__   v________   y__   n____   
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
___   _________   __   ______   
___   _________   ___   _____   
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
 
 
 
 
  La línia està sempre ocupada.
Գ_ծ_   մ_շ_   զ_ա_վ_ծ   է_   
G_t_y   m_s_t   z_a_h_a_s   e   
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
Գ___   մ___   զ______   է_   
G____   m____   z________   e   
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
____   ____   _______   __   
_____   _____   _________   _   
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
  Quin número ha marcat vostè?
Ո_ր   հ_ռ_խ_ս_հ_մ_ր_   ե_   զ_ն_ա_ա_ե_:   
V_՞_   h_r_a_h_s_h_m_r_   y_k_   z_n_a_a_e_   
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
Ո__   հ_____________   ե_   զ__________   
V___   h_______________   y___   z_________   
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
___   ______________   __   ___________   
____   ________________   ____   __________   
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
  Primer ha de marcar el zero!
Դ_ւ_   պ_տ_   է   ս_զ_ո_մ   զ_ո   հ_վ_ք_ք_   
D_k_   p_t_’   e   s_z_u_   z_o   h_v_k_y_k_   
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
Դ___   պ___   է   ս______   զ__   հ_______   
D___   p____   e   s_____   z__   h_________   
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
____   ____   _   _______   ___   ________   
____   _____   _   ______   ___   __________   
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
59 [cinquanta-nou]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A l'oficina de correus
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)