Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   تلگو   >   فهرست


‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

 


86 [ఎనభై ఆరు]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 2

 

 
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬
మీరు ఏ టై కట్టుకున్నారు?
Mīru ē ṭai kaṭṭukunnāru?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬
మీరు ఏ కారు కొన్నారు?
Mīru ē kāru konnāru?
‫ تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬
మీరు ఏ సమాచారపత్రం తీసుకున్నారు?
Mīru ē samācārapatraṁ tīsukunnāru?
 
 
 
 
‫ شما چه کسی را دیده اید؟‬
మీరు ఎవరిని చూసారు?
Mīru evarini cūsāru?
‫ شما با چه کسی ملاقات کرده اید؟‬
మీరు ఎవరిని కలిసారు?
Mīru evarini kalisāru?
‫ شما چه کسی را شناخته اید؟‬
మీరు ఎవరిని గుర్తుపట్టారు?
Mīru evarini gurtupaṭṭāru?
 
 
 
 
‫ شما چه موقع از خواب بلند شده اید؟‬
మీరు ఎప్పుడు లేచారు?
Mīru eppuḍu lēcāru?
‫شما چه موقع شروع کرده اید؟‬
మీరు ఎప్పుడు బయలుదేరారు?
Mīru eppuḍu bayaludērāru?
‫شما چه موقع کار را متوقف کرده اید؟‬
మీరు ఎప్పుడు ముగించారు?
Mīru eppuḍu mugin̄cāru?
 
 
 
 
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬
మీరు ఎప్పుడు లేచారు?
Mīru eppuḍu lēcāru?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬
మీరు ఎప్పుడు అధ్యాపకుడు / అధ్యాపకురాలు అయ్యారు?
Mīru eppuḍu adhyāpakuḍu/ adhyāpakurālu ayyāru?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬
మీరు ఎప్పుడు టాక్సీ తీసుకున్నారు?
Mīru eppuḍu ṭāksī tīsukunnāru?
 
 
 
 
‫شما از کجا آمده اید؟‬
మీరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍa nuṇḍi vaccāru?
‫شما به کجا رفته اید؟‬
మీరు ఎక్కడికి వెళ్ళారు?
Mīru ekkaḍiki veḷḷāru?
‫شما کجا بوده اید؟‬
మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు?
Mīru ekkaḍa unnāru?
 
 
 
 
‫تو به چه کسی کمک کرده ای؟‬
మీరు ఎవరికి సహాయం చేసారు?
Mīru evariki sahāyaṁ cēsāru?
‫ تو به چه کسی نامه نوشته ای؟‬
మీరు ఎవరికి ఉత్తరం వ్రాసారు?
Mīru evariki uttaraṁ vrāsāru?
‫ تو به چه کسی جواب داده ای؟‬
మీరు ఎవరికి జవాబు వ్రాసారు?
Mīru evariki javābu vrāsāru?
 
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - تلگو ‫برای مبتدیان‬