Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Πουντζάμπι   >   Πίνακας περιεχομένων


95 [ενενήντα πέντε]

Σύνδεσμοι 2

 


ਟਿੱਡਾ

ਗਿੰਨੀ ਪਿੱਗ

 

 
Από πότε δεν δουλεύει πια;
ਹੈਮਸਟਰ
uha kadōṁ tōṁ kama nahīṁ kara rahī?
Από τότε που παντρεύτηκε;
ਹਾਥੀ
Usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
ਹਮਿੰਗਬਰਡ
Hāṁ, usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ uha kama nahīṁ kara rahī.
 
 
 
 
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
ਛਿਪਕਲੀ
Usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ uha kama nahīṁ kara rahī.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
ਕੀਟ
Jadōṁ tōṁ uha ika dūjē nū jāṇadē nē, udōṁ tōṁ uha khuśa nē.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
ਜੈਲੀਫਿਸ਼
Jadōṁ tōṁ uhanāṁ dē bacē hō'ē hana udōṁ tōṁ uha bahuta ghaṭa bāhara jāndē hana.
 
 
 
 
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
ਬਿੱਲੀ ਦਾ ਬੱਚਾ
Uha kadōṁ phōna karēgī?
Ενώ οδηγεί;
ਝੀਂਗਰ
Gaḍī calā'uṇa vakata?
Ναι, ενώ οδηγεί.
ਛਿਪਕਲੀ
Hāṁ jadōṁ uha gaḍī calā rahī hō'ūgī.
 
 
 
 
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
ਜੂੰ
Gaḍī calā'uṇa vēlē uha phōna karadī hai.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
ਗਲਹਿਰੀ
Kapaṛi'āṁ nū praisa karadē samēṁ uha ṭīvī dēkhadī hai.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
ਮਛੱਰ
Āpaṇā kama karana vēlē uha sagīta suṇadī hai.
 
 
 
 
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
ਚੂਹਾ
Jadōṁ mērē kōla ainaka nahīṁ hudī udōṁ maiṁ kujha dēkha nahīṁ sakadā/ sakadā.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
ਸੀਪ
Jadōṁ sagīta ucā vajadā hai tāṁ maiṁ kujha samajha nahīṁ pā'undā/ pā'undī.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
ਬਿੱਛੂ
Jadōṁ mainū zukāma hudā hai tāṁ maiṁ kujha sugha nahīṁ pā'undā.
 
 
 
 
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
ਦਰਿਆਈ ਘੋੜਾ
Jēkara bāriśa hō'ī tāṁ asīṁ ṭaikasī lavāṅgē.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
ਖੋਲ
Jē sāḍī lāṭarī laga ga'ī tāṁ asīṁ sārī dunī'āṁ ghumāṅgē.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
ਝੀਂਗਾ
Jēkara uha jaladī nahīṁ ā'i'ātāṁ asīṁ khāṇā śurū karāṅgē.
 
 
 
 
 


Οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελείται σήμερα από περισσότερα από 25 κράτη. Στο μέλλον, όλο και περισσότερες χώρες θα ανήκουν στην Ε.Ε. Με κάθε νέα χώρα, συνήθως έρχεται και μια νέα γλώσσα. Ήδη στην Ε.Ε. ομιλούνται περισσότερες από 20 διαφορετικές γλώσσες. Όλες οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεωρούνται ισότιμες. Αυτή η ποικιλία γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Μπορεί, όμως, να οδηγήσει και σε προβλήματα. Οι σκεπτικιστές θεωρούν ότι οι πολλές γλώσσες αποτελούν εμπόδιο για την Ε.Ε. Εμποδίζουν την αποτελεσματική συνεργασία. Για αυτό, κάποιοι πιστεύουν, πως θα έπρεπε να υπάρχει μια κοινή γλώσσα. Μια γλώσσα επικοινωνίας για όλες τις χώρες. Αυτό, όμως, δεν είναι τόσο απλό. Καμία γλώσσα δεν μπορεί να οριστεί ως η μοναδική επίσημη γλώσσα. Οι άλλες χώρες θα νιώσουν αδικημένες. Και στην Ευρώπη δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώσσα... Ακόμη και μια τεχνητή γλώσσα, όπως η Εσπεράντο, δε θα μπορούσε να λειτουργήσει. Διότι στις γλώσσες απεικονίζεται πάντα ο πολιτισμός μιας χώρας. Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήσει την γλώσσα της. Στη γλώσσα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους. Η γλωσσική πολιτική είναι ένα σημαντικό σημείο στην ατζέντα της Ε.Ε. Υπάρχει, μάλιστα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωσσία. Η Ε.Ε. έχει τους περισσότερους μεταφραστές και διερμηνείς στον κόσμο. Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για τον σκοπό της συνεννόησης. Παρόλα αυτά δεν μπορούν πάντα να μεταφράζονται όλα τα έγγραφα. Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόστιζε πολλά χρήματα. Τα περισσότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο σε λίγες γλώσσες. Οι πολλές γλώσσες είναι μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε. Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάσει τις πολλές της ταυτότητες!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Πουντζάμπι για αρχάριους