Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   punjabi   >   Sisällysluettelo


95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

 


ਟਿੱਡਾ

ਗਿੰਨੀ ਪਿੱਗ

 

 
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä?
ਹੈਮਸਟਰ
uha kadōṁ tōṁ kama nahīṁ kara rahī?
Naimisiinmenostanne lähtien?
ਹਾਥੀ
Usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ?
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin.
ਹਮਿੰਗਬਰਡ
Hāṁ, usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ uha kama nahīṁ kara rahī.
 
 
 
 
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä.
ਛਿਪਕਲੀ
Usadā vi'āha hō jāṇa tōṁ bā'ada tōṁ uha kama nahīṁ kara rahī.
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia.
ਕੀਟ
Jadōṁ tōṁ uha ika dūjē nū jāṇadē nē, udōṁ tōṁ uha khuśa nē.
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona.
ਜੈਲੀਫਿਸ਼
Jadōṁ tōṁ uhanāṁ dē bacē hō'ē hana udōṁ tōṁ uha bahuta ghaṭa bāhara jāndē hana.
 
 
 
 
Milloin hän puhuu puhelimessa?
ਬਿੱਲੀ ਦਾ ਬੱਚਾ
Uha kadōṁ phōna karēgī?
Matkan aikanako?
ਝੀਂਗਰ
Gaḍī calā'uṇa vakata?
Kyllä, autoa ajaessaan.
ਛਿਪਕਲੀ
Hāṁ jadōṁ uha gaḍī calā rahī hō'ūgī.
 
 
 
 
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan.
ਜੂੰ
Gaḍī calā'uṇa vēlē uha phōna karadī hai.
Hän katsoo televisiota silittäessään.
ਗਲਹਿਰੀ
Kapaṛi'āṁ nū praisa karadē samēṁ uha ṭīvī dēkhadī hai.
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään.
ਮਛੱਰ
Āpaṇā kama karana vēlē uha sagīta suṇadī hai.
 
 
 
 
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja.
ਚੂਹਾ
Jadōṁ mērē kōla ainaka nahīṁ hudī udōṁ maiṁ kujha dēkha nahīṁ sakadā/ sakadā.
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla.
ਸੀਪ
Jadōṁ sagīta ucā vajadā hai tāṁ maiṁ kujha samajha nahīṁ pā'undā/ pā'undī.
En haista mitään, jos minulla on nuha.
ਬਿੱਛੂ
Jadōṁ mainū zukāma hudā hai tāṁ maiṁ kujha sugha nahīṁ pā'undā.
 
 
 
 
Otamme taksin, jos sataa.
ਦਰਿਆਈ ਘੋੜਾ
Jēkara bāriśa hō'ī tāṁ asīṁ ṭaikasī lavāṅgē.
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa.
ਖੋਲ
Jē sāḍī lāṭarī laga ga'ī tāṁ asīṁ sārī dunī'āṁ ghumāṅgē.
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian.
ਝੀਂਗਾ
Jēkara uha jaladī nahīṁ ā'i'ātāṁ asīṁ khāṇā śurū karāṅgē.
 
 
 
 
 


Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - punjabi aloittelijoille