Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنغالي   >   محتويات الكتاب


‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

 


৫৯ [ঊনষাট ]

ডাকঘরে

 

 
‫أين يوجد أقرب مكتب بريد؟‬
সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়?
Sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
‫هل المسافة بعيدة عن أقرب مكتب بريد؟‬
ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে?
Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
‫أين يوجد أقرب صندوق بريد؟‬
সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়?
Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
 
 
 
 
‫أحتاج لبعض طوابع البريد.‬
আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷
Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā´i
‫لأجل بطاقة ورسالة.‬
একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷
Ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan´ya
‫كم أجرة البريد إلى أمريكا؟‬
আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত?
Āmērikāra jan´ya ḍāka śulka kata?
 
 
 
 
‫كم وزن الطرد؟‬
প্যাকেটের ওজন কত?
Pyākēṭēra ōjana kata?
‫هل يمكني إرساله بالبريد الجوي؟‬
আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি?
Āmi ki ēṭā hā´ōẏā´i ḍākēra (ēẏāra mēlēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
‫كم يحتاج وقت حتى يصل؟‬
এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে?
Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē?
 
 
 
 
‫أين يمكني أن أتصل بالتلفون‬
আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি?
Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
‫أين توجد أقرب كابينة تلفون؟‬
সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়?
Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
‫هل عندكم بطاقات تلفون؟‬
আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি?
Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
 
 
 
 
‫هل عندكم دليل التلفون؟‬
আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরী আছে কি?
Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā´irēkṭarī āchē ki?
‫هل تعرف كود [مفتاج] النمسا؟‬
আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন?
Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
‫لحظة، سأبحث عنه.‬
এক মিনিট, আমি দেখছি ৷
Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
 
 
 
 
‫الخط مشغول باستمرار.‬
লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷
Lā´inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
‫أي رقم الذي اتصلت به؟‬
আপনি কোন্ নম্বর ডায়াল করেছেন?
Āpani kōn nambara ḍāẏāla karēchēna?
‫يجب أولاً أن تضغط الصفر!‬
আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে!
Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!
 
 
 
 
 


المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

‫يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم.‬
‫لكن لا توجد لغة عالمية للبشر.‬
‫لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟‬
‫هل ان لغة المشاعر عالمية؟‬
‫لا، فهنا أيضا توجد اختلافات!‬
‫تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل.‬
‫فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية.‬
‫اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر.‬
‫لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات.‬
‫لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة.‬
‫فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر.‬
‫مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا.‬
‫و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميع انحاء العالم.‬
‫يميز العلماء بين ست عواطف أساسية.‬
‫وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ.‬
‫للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين.‬
‫و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف.‬
‫و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة.‬
‫و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب.‬
‫و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه.‬
‫و لتباين النتائج اسباب عدة.‬
‫فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري.‬
‫و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان.‬
‫كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري.‬
‫فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون.‬
‫لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم.‬
‫لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات.‬
‫انها ابتسامة ظريفة!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنغالي للمبتدئين