goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > 中文 > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

26 [njёzetegjashtё]

Nё natyrё

 

26[二十六]@26 [njёzetegjashtё]
26[二十六]

26 [Èrshíliù]
在大自然里

zài dà zìrán lǐ

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e shikon kullёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e shikon malin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e shikon fshatin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e shikon lumin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e shikon urёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e shikon liqenin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Zogu atje mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pema atje mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Guri atje mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Parku atje mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kopshti atje mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Lulja kёtu mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket i bukur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket interesant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket i mrekullueshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket i shёmtuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket i mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket i frikshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A e shikon kullёn?
你   看_   那_的   塔   了   吗   ?   
n_   k_n_i_n   n_l_   d_   t_l_   m_?   
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
你   看_   那__   塔   了   吗   ?   
n_   k______   n___   d_   t___   m__   
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
_   __   ___   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   ____   ___   
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
  A e shikon malin?
你   看_   那_的   那_   山   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   n_   z_ò   s_ā_l_   m_?   
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
你   看_   那__   那_   山   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   n_   z__   s_____   m__   
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
_   __   ___   __   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   __   ___   ______   ___   
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
  A e shikon fshatin?
你   看_   那_的   村_   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   c_n_h_ā_g_e   m_?   
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
你   看_   那__   村_   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   c__________   m__   
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
_   __   ___   __   _   _   _   
__   _______   ____   __   ___________   ___   
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
 
 
 
 
  A e shikon lumin?
你   看_   那_的   那_   河   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   n_   t_á_   h_l_   m_?   
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
你   看_   那__   那_   河   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   n_   t___   h___   m__   
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
_   __   ___   __   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   __   ____   ____   ___   
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
  A e shikon urёn?
你   看_   那_的   那_   桥   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   n_   z_ò   q_á_l_   m_?   
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
你   看_   那__   那_   桥   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   n_   z__   q_____   m__   
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
_   __   ___   __   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   __   ___   ______   ___   
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
  A e shikon liqenin?
你   看_   那_的   湖   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   h_l_   m_?   
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
你   看_   那__   湖   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   h___   m__   
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
_   __   ___   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   ____   ___   
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
 
 
 
 
  Zogu atje mё pёlqen.
我   喜_   那_   鸟   。   
W_   x_h_ā_   n_   z_ǐ   n_ǎ_.   
我 喜欢 那只 鸟 。
Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
我   喜_   那_   鸟   。   
W_   x_____   n_   z__   n____   
我 喜欢 那只 鸟 。
Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
_   __   __   _   _   
__   ______   __   ___   _____   
我 喜欢 那只 鸟 。
Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
  Pema atje mё pёlqen.
我   喜_   那_   树   。   
W_   x_h_ā_   n_   k_   s_ù_   
我 喜欢 那棵 树 。
Wǒ xǐhuān nà kē shù.
我   喜_   那_   树   。   
W_   x_____   n_   k_   s___   
我 喜欢 那棵 树 。
Wǒ xǐhuān nà kē shù.
_   __   __   _   _   
__   ______   __   __   ____   
我 喜欢 那棵 树 。
Wǒ xǐhuān nà kē shù.
  Guri atje mё pёlqen.
我   喜_   这_   石_   。   
W_   x_h_ā_   z_è   k_à_   s_í_o_.   
我 喜欢 这块 石头 。
Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
我   喜_   这_   石_   。   
W_   x_____   z__   k___   s______   
我 喜欢 这块 石头 。
Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
_   __   __   __   _   
__   ______   ___   ____   _______   
我 喜欢 这块 石头 。
Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
 
 
 
 
  Parku atje mё pёlqen.
我   喜_   那_   公_   。   
W_   x_h_ā_   n_g_   g_n_y_á_.   
我 喜欢 那个 公园 。
Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
我   喜_   那_   公_   。   
W_   x_____   n___   g________   
我 喜欢 那个 公园 。
Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
_   __   __   __   _   
__   ______   ____   _________   
我 喜欢 那个 公园 。
Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
  Kopshti atje mё pёlqen.
我   喜_   那_   花_   。   
W_   x_h_ā_   n_g_   h_ā_u_n_   
我 喜欢 那个 花园 。
Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
我   喜_   那_   花_   。   
W_   x_____   n___   h_______   
我 喜欢 那个 花园 。
Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
_   __   __   __   _   
__   ______   ____   ________   
我 喜欢 那个 花园 。
Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
  Lulja kёtu mё pёlqen.
我   喜_   这_   花   。   
W_   x_h_ā_   z_è   d_ǒ   h_ā_   
我 喜欢 这朵 花 。
Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
我   喜_   这_   花   。   
W_   x_____   z__   d__   h___   
我 喜欢 这朵 花 。
Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
_   __   __   _   _   
__   ______   ___   ___   ____   
我 喜欢 这朵 花 。
Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
 
 
 
 
  Mё duket i bukur.
我   觉_   这   挺   漂_   。   
W_   j_é_é   z_è   t_n_   p_à_l_a_g_   
我 觉得 这 挺 漂亮 。
Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
我   觉_   这   挺   漂_   。   
W_   j____   z__   t___   p_________   
我 觉得 这 挺 漂亮 。
Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
_   __   _   _   __   _   
__   _____   ___   ____   __________   
我 觉得 这 挺 漂亮 。
Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
  Mё duket interesant.
我   觉_   这   有_儿   。   
W_   j_é_é   z_è   y_u_ù   e_.   
我 觉得 这 有趣儿 。
Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
我   觉_   这   有__   。   
W_   j____   z__   y____   e__   
我 觉得 这 有趣儿 。
Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
_   __   _   ___   _   
__   _____   ___   _____   ___   
我 觉得 这 有趣儿 。
Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
  Mё duket i mrekullueshёm.
我   觉_   这   太_   了   。   
W_   j_é_é   z_è   t_i_ě_l_.   
我 觉得 这 太美 了 。
Wǒ juédé zhè tàiměile.
我   觉_   这   太_   了   。   
W_   j____   z__   t________   
我 觉得 这 太美 了 。
Wǒ juédé zhè tàiměile.
_   __   _   __   _   _   
__   _____   ___   _________   
我 觉得 这 太美 了 。
Wǒ juédé zhè tàiměile.
 
 
 
 
  Mё duket i shёmtuar.
我   觉_   这   很   丑   。   
W_   j_é_é   z_è   h_n   c_ǒ_.   
我 觉得 这 很 丑 。
Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
我   觉_   这   很   丑   。   
W_   j____   z__   h__   c____   
我 觉得 这 很 丑 。
Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
_   __   _   _   _   _   
__   _____   ___   ___   _____   
我 觉得 这 很 丑 。
Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
  Mё duket i mёrzitshёm.
我   觉_   这   很   无_   。   
W_   j_é_é   z_è   h_n   w_l_á_.   
我 觉得 这 很 无聊 。
Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
我   觉_   这   很   无_   。   
W_   j____   z__   h__   w______   
我 觉得 这 很 无聊 。
Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
_   __   _   _   __   _   
__   _____   ___   ___   _______   
我 觉得 这 很 无聊 。
Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
  Mё duket i frikshёm.
我   觉_   这   很   可_   。   
W_   j_é_é   z_è   h_n   k_p_.   
我 觉得 这 很 可怕 。
Wǒ juédé zhè hěn kěpà.
我   觉_   这   很   可_   。   
W_   j____   z__   h__   k____   
我 觉得 这 很 可怕 。
Wǒ juédé zhè hěn kěpà.
_   __   _   _   __   _   
__   _____   ___   ___   _____   
我 觉得 这 很 可怕 。
Wǒ juédé zhè hěn kěpà.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhë pozitive, gjuhë negative

Shumica e njerëzve janë ose optimistë ose pesimistë. Kjo mund të vlejë edhe për gjuhët! Shkencëtarët po studiojnë vazhdimisht fjalorin e gjuhëve. Në shumë raste, rezultatet që ata arrijnë janë befasuese. Për shembull, në anglisht ka më shumë terma negativë sesa pozitivë. Ka pothuajse dy herë më shumë fjalë për t'iu referuar emocioneve negative. Në shoqëritë perëndimore, fjalori ndikon tek folësit. Njerëzit në shoqëri të tilla ankohen shpesh. Gjithashtu kritikojnë shumë gjëra. Në përgjithësi, ata përdorin një gjuhë mjaft negative. Fjalët negative janë interesante për një arsye tjetër. Ato përmbajnë më shumë informacion sesa fjalët pozitive. Arsyeja për këtë mund të gjendet në historinë tonë të zhvillimit. Për të gjitha qeniet e gjalla ka qenë gjithmonë e rëndësishme të njohin rreziqet. Ata duhej të reagonin shpejt ndaj rreziqeve. Përveç kësaj, ata donin të paralajmëronin të tjerët për rreziqet. Prandaj ishte thelbësore që të mund të kalonim informacionin shumë shpejt. Në sa më pak fjalë të mundshme, duhet të thuhet sa më shumë që të jetë e mundur. Përveç kësaj, gjuha negative nuk ka avantazhe të tjera. Kjo është e thjeshtë për tu kuptuar. Njerëzit që thonë vetëm gjëra negative sigurisht që nuk janë shumë të dashur. Për më tepër, gjuha negative ndikon në emocionet tona. Gjuha pozitive, nga ana tjetër, mund të ketë efekte pozitive. Njerëzit që formulojnë gjithçka pozitivisht, kanë më shumë sukses në punët e tyre. Prandaj, duhet ta përdorim gjuhën tonë pak më me kujdes. Sepse ne vendosim se cilat fjalë të përdorim. E përmes gjuhës sonë ne krijojmë realitetin tonë. Pra: Flisni pozitivisht!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
26 [njёzetegjashtё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё natyrё
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)