goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ትግርኛ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

 

91 [ተስዓንሓደን]@91 [nёntёdhjetёenjё]
91 [ተስዓንሓደን]

91 [tesi‘aniḥadeni]
“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1

“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nga e dini kёtё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shpresoj se do tё bёhet mё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai me siguri do tё vijё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё e sigurtё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё e di se ai do tё vijё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Me siguri do tё marrё nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Me tё vёrtetё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Besoj se do tё marrё nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vera ёshtё me siguri e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e dini kёtё me siguri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Supozoj, se ёshtё e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shefi ynё ёshtё i pashёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ju duket?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shefi ka njё shoqe me siguri.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Me tё vёrtetё e besoni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё.
ኩ_ታ_   ኣ_ር   ጽ_ሕ   ም_ል_ት   ክ_ሓ_ሽ   እ_።   
k_n_t_t_   a_e_i   t_’_b_h_i   m_n_l_b_t_   k_m_h_a_i_h_   i_u_   
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
ኩ___   ኣ__   ጽ__   ም____   ክ____   እ__   
k_______   a____   t________   m_________   k___________   i___   
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
____   ___   ___   _____   _____   ___   
________   _____   _________   __________   ____________   ____   
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
  Nga e dini kёtё?
ካ_ይ   ፈ_ጥ_ሞ_   
k_b_y_   f_l_t_i_u_o_   
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
kabeyi felīt’ikumo?
ካ__   ፈ_____   
k_____   f___________   
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
kabeyi felīt’ikumo?
___   ______   
______   ____________   
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
kabeyi felīt’ikumo?
  Shpresoj se do tё bёhet mё mirё.
ተ_ፋ_ገ_ር   ክ_ሓ_ሽ_   
t_s_f_‘_e_i_i   k_m_h_a_e_h_።   
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
ተ______   ክ_____   
t____________   k____________   
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
_______   ______   
_____________   _____________   
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
 
 
 
 
  Ai me siguri do tё vijё.
ብ_ጉ_   ክ_ጽ_   እ_   ።   
b_r_g_t_’_   k_m_t_’_’_   i_u   ።   
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
ብ___   ክ___   እ_   ።   
b_________   k_________   i__   ።   
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
____   ____   __   _   
__________   __________   ___   _   
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
  A ёshtё e sigurtё?
ር_ጽ   ድ_?   
r_g_t_’_   d_y_?   
ርጉጽ ድዩ?
riguts’i diyu?
ር__   ድ__   
r_______   d____   
ርጉጽ ድዩ?
riguts’i diyu?
___   ___   
________   _____   
ርጉጽ ድዩ?
riguts’i diyu?
  Unё e di se ai do tё vijё.
ን_   ከ_ዝ_ጽ_   ፈ_ጠ   ኣ_ኹ   ።   
n_s_   k_m_z_m_t_’_’_   f_l_t_e   a_o_̱_   ።   
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
ን_   ከ_____   ፈ__   ኣ__   ።   
n___   k_____________   f______   a_____   ።   
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
__   ______   ___   ___   _   
____   ______________   _______   ______   _   
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
 
 
 
 
  Me siguri do tё marrё nё telefon.
ብ_ግ_   ክ_ው_   ኢ_።   
b_r_g_t_’_   k_d_w_l_   ī_u_   
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
birigits’i kidiwili īyu።
ብ___   ክ___   ኢ__   
b_________   k_______   ī___   
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
birigits’i kidiwili īyu።
____   ____   ___   
__________   ________   ____   
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
birigits’i kidiwili īyu።
  Me tё vёrtetё?
ና_   ብ_ቂ_   
n_y_   b_h_a_’_?   
ናይ ብሓቂ?
nayi biḥak’ī?
ና_   ብ___   
n___   b________   
ናይ ብሓቂ?
nayi biḥak’ī?
__   ____   
____   _________   
ናይ ብሓቂ?
nayi biḥak’ī?
  Besoj se do tё marrё nё telefon.
ከ_ዝ_ው_   ይ_ም_‘_።   
k_m_z_d_w_l_   y_’_m_n_‘_e_   
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
kemizidiwili yi’amini‘ye።
ከ_____   ይ______   
k___________   y___________   
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
kemizidiwili yi’amini‘ye።
______   _______   
____________   ____________   
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
kemizidiwili yi’amini‘ye።
 
 
 
 
  Vera ёshtё me siguri e vjetёr.
እ_   ነ_ት   ብ_ጉ_   ያ   ቀ_ም   እ_።   
i_ī   n_b_t_   b_r_g_t_’_   y_   k_e_e_i   i_u_   
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
እ_   ነ__   ብ___   ያ   ቀ__   እ__   
i__   n_____   b_________   y_   k______   i___   
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
__   ___   ____   _   ___   ___   
___   ______   __________   __   _______   ____   
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
  A e dini kёtё me siguri?
ብ_ኽ_ል   ት_ል_   ዲ_ም_   
b_t_h_i_i_i   t_f_l_t_u   d_h_u_i_   
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
ብ____   ት___   ዲ___   
b__________   t________   d_______   
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
_____   ____   ____   
___________   _________   ________   
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
  Supozoj, se ёshtё e vjetёr.
ኣ_ጊ_’_   ዝ_ል   ግ_ት   ኣ_ኒ   ።   
a_e_ī_i_y_   z_b_l_   g_m_t_   a_o_ī   ።   
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
ኣ_____   ዝ__   ግ__   ኣ__   ።   
a_________   z_____   g_____   a____   ።   
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
______   ___   ___   ___   _   
__________   ______   ______   _____   _   
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
 
 
 
 
  Shefi ynё ёshtё i pashёm.
ሓ_ፊ_   ጽ_ቕ   እ_   ዝ_ስ_።   
h_a_a_ī_a   t_’_b_k_’_   i_u   z_m_s_l_።   
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
ሓ___   ጽ__   እ_   ዝ____   
h________   t_________   i__   z________   
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
____   ___   __   _____   
_________   __________   ___   _________   
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
  A ju duket?
ከ_ኡ   ረ_ብ_ሞ_   
k_m_’_   r_h_ī_i_i_o_   
ከምኡ ረኺብክሞ?
kemi’u reẖībikimo?
ከ__   ረ_____   
k_____   r___________   
ከምኡ ረኺብክሞ?
kemi’u reẖībikimo?
___   ______   
______   ____________   
ከምኡ ረኺብክሞ?
kemi’u reẖībikimo?
  Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm.
ኣ_ዩ   ም_ኩ_   ኮ_ኑ   ረ_በ_   ።   
a_i_u   m_l_k_‘_   k_y_n_   r_h_ī_e_o   ።   
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
ኣ__   ም___   ኮ__   ረ___   ።   
a____   m_______   k_____   r________   ።   
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
___   ____   ___   ____   _   
_____   ________   ______   _________   _   
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
 
 
 
 
  Shefi ka njё shoqe me siguri.
እ_   ሓ_ፊ   ብ_ግ_   ዓ_ኪ   ኣ_ቶ_   
i_ī   h_a_a_ī   b_r_g_t_’_   ‘_r_k_   a_a_o_   
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
እ_   ሓ__   ብ___   ዓ__   ኣ___   
i__   h______   b_________   ‘_____   a_____   
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
__   ___   ____   ___   ____   
___   _______   __________   ______   ______   
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
  Me tё vёrtetё e besoni?
ና_ብ_ቂ   ት_ም_   ዲ_ም_   
n_y_b_h_a_’_   t_’_m_n_   d_h_u_i_   
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
ና____   ት___   ዲ___   
n___________   t_______   d_______   
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
_____   ____   ____   
____________   ________   ________   
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
  Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe.
ሓ_ቲ   ዓ_ኪ   ክ_ህ_ዎ   ት_እ_   ኢ_   ።   
h_a_i_ī   ‘_r_k_   k_t_h_l_w_   t_h_i_i_i   ī_a   ።   
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።
ሓ__   ዓ__   ክ____   ት___   ኢ_   ።   
h______   ‘_____   k_________   t________   ī__   ።   
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።
___   ___   _____   ____   __   _   
_______   ______   __________   _________   ___   _   
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si e mëson truri gramatikën?

Që kur jemi foshnja, ne fillojmë të mësojmë gjuhën amtare. Kjo ndodh automatikisht. Ne nuk e vëmë re. Kjo kërkon shumë efikasitet nga truri jonë. Për shembull, kur mësojmë gramatikë ka shumë për të bërë. Çdo ditë dëgjon gjëra të reja. Vazhdimisht merr impulse të reja. Megjithatë, truri nuk mund të përpunojë çdo stimul individualisht. Duhet të veprojë në mënyrë ekonomike. Prandaj ai orientohet drejt rregullsisë. Truri kujton atë që dëgjon shpesh. Ai regjistron sesa shpesh ndodh një gjë e caktuar. Nga ky shembull ai krijon një rregull gramatikor. Fëmijët e dinë nëse një fjali është e saktë apo e gabuar. Por nuk e dinë pse. Truri i tyre e njeh rregullin, pa e mësuar atë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhën. Ata tashmë e njohin strukturën e gjuhës amtare. Kjo strukturon bazën e rregullave të reja gramatikore. Të rriturit kanë nevojë për mësim që të mësojnë. Kur truri mëson gramatikë, ka një sistem fiks. Kjo vihet re, për shembull, tek emrat dhe foljet. Ato ruhen në zona të ndryshme të trurit. Për përpunimin e tyre, aktivizohen zona të ndryshme. Gjithashtu, rregullat e thjeshta mësohen ndryshe nga ato më komplekse. Për rregullat komplekse punojnë disa zona të trurit së bashku. Sesi saktësisht truri mëson gramatikë, nuk është studiuar. Dihet se në teori mund të mësojë çdo gramatikë...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
91 [nёntёdhjetёenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fjali nёnrenditёse me qё 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)