goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > қазақша > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

 

25 [жиырма бес]@25 [njёzetepesё]
25 [жиырма бес]

25 [jïırma bes]
Қалада

Qalada

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te stacioni i trenit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё aeroport.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё qendёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet te stacioni i trenit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet nё aeroport?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet nё qendёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё marr me qira njё makinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёro kartёn time tё kreditit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёro patentёn time.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёni njё xhiro nёpёr qytet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shkoni te porti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёni njё xhiro nё port.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё shkoj te stacioni i trenit.
М_ғ_н   в_к_а_ғ_   б_р_   к_р_к_   
M_ğ_n   v_k_a_ğ_   b_r_   k_r_k_   
Маған вокзалға бару керек.
Mağan vokzalğa barw kerek.
М____   в_______   б___   к_____   
M____   v_______   b___   k_____   
Маған вокзалға бару керек.
Mağan vokzalğa barw kerek.
_____   ________   ____   ______   
_____   ________   ____   ______   
Маған вокзалға бару керек.
Mağan vokzalğa barw kerek.
  Dua tё shkoj nё aeroport.
М_ғ_н   ә_е_а_ғ_   б_р_   к_р_к_   
M_ğ_n   ä_e_a_ğ_   b_r_   k_r_k_   
Маған әуежайға бару керек.
Mağan äwejayğa barw kerek.
М____   ә_______   б___   к_____   
M____   ä_______   b___   k_____   
Маған әуежайға бару керек.
Mağan äwejayğa barw kerek.
_____   ________   ____   ______   
_____   ________   ____   ______   
Маған әуежайға бару керек.
Mağan äwejayğa barw kerek.
  Dua tё shkoj nё qendёr.
М_ғ_н   қ_л_   о_т_л_ғ_н_   б_р_   к_р_к_   
M_ğ_n   q_l_   o_t_l_ğ_n_   b_r_   k_r_k_   
Маған қала орталығына бару керек.
Mağan qala ortalığına barw kerek.
М____   қ___   о_________   б___   к_____   
M____   q___   o_________   b___   k_____   
Маған қала орталығына бару керек.
Mağan qala ortalığına barw kerek.
_____   ____   __________   ____   ______   
_____   ____   __________   ____   ______   
Маған қала орталығына бару керек.
Mağan qala ortalığına barw kerek.
 
 
 
 
  Si shkohet te stacioni i trenit?
В_к_а_ғ_   қ_л_й   б_р_а_   б_л_д_?   
V_k_a_ğ_   q_l_y   b_r_a_   b_l_d_?   
Вокзалға қалай барсам болады?
Vokzalğa qalay barsam boladı?
В_______   қ____   б_____   б______   
V_______   q____   b_____   b______   
Вокзалға қалай барсам болады?
Vokzalğa qalay barsam boladı?
________   _____   ______   _______   
________   _____   ______   _______   
Вокзалға қалай барсам болады?
Vokzalğa qalay barsam boladı?
  Si shkohet nё aeroport?
Ә_е_а_ғ_   қ_л_й   б_р_а_   б_л_д_?   
Ä_e_a_ğ_   q_l_y   b_r_a_   b_l_d_?   
Әуежайға қалай барсам болады?
Äwejayğa qalay barsam boladı?
Ә_______   қ____   б_____   б______   
Ä_______   q____   b_____   b______   
Әуежайға қалай барсам болады?
Äwejayğa qalay barsam boladı?
________   _____   ______   _______   
________   _____   ______   _______   
Әуежайға қалай барсам болады?
Äwejayğa qalay barsam boladı?
  Si shkohet nё qendёr?
Қ_л_   о_т_л_ғ_н_   қ_л_й   б_р_а_   б_л_д_?   
Q_l_   o_t_l_ğ_n_   q_l_y   b_r_a_   b_l_d_?   
Қала орталығына қалай барсам болады?
Qala ortalığına qalay barsam boladı?
Қ___   о_________   қ____   б_____   б______   
Q___   o_________   q____   b_____   b______   
Қала орталығына қалай барсам болады?
Qala ortalığına qalay barsam boladı?
____   __________   _____   ______   _______   
____   __________   _____   ______   _______   
Қала орталығына қалай барсам болады?
Qala ortalığına qalay barsam boladı?
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё taksi.
М_ғ_н   т_к_и   к_р_к_   
M_ğ_n   t_k_ï   k_r_k_   
Маған такси керек.
Mağan taksï kerek.
М____   т____   к_____   
M____   t____   k_____   
Маған такси керек.
Mağan taksï kerek.
_____   _____   ______   
_____   _____   ______   
Маған такси керек.
Mağan taksï kerek.
  Kam nevojё pёr njё plan qyteti.
М_ғ_н   қ_л_н_ң   к_р_а_ы   к_р_к_   
M_ğ_n   q_l_n_ñ   k_r_a_ı   k_r_k_   
Маған қаланың картасы керек.
Mağan qalanıñ kartası kerek.
М____   қ______   к______   к_____   
M____   q______   k______   k_____   
Маған қаланың картасы керек.
Mağan qalanıñ kartası kerek.
_____   _______   _______   ______   
_____   _______   _______   ______   
Маған қаланың картасы керек.
Mağan qalanıñ kartası kerek.
  Kam nevojё pёr njё hotel.
М_ғ_н   қ_н_қ   ү_   к_р_к_   
M_ğ_n   q_n_q   ü_   k_r_k_   
Маған қонақ үй керек.
Mağan qonaq üy kerek.
М____   қ____   ү_   к_____   
M____   q____   ü_   k_____   
Маған қонақ үй керек.
Mağan qonaq üy kerek.
_____   _____   __   ______   
_____   _____   __   ______   
Маған қонақ үй керек.
Mağan qonaq üy kerek.
 
 
 
 
  Dua tё marr me qira njё makinё.
М_н   ж_л_а   к_л_к   а_с_м   д_п   е_і_.   
M_n   j_l_a   k_l_k   a_s_m   d_p   e_i_.   
Мен жалға көлік алсам деп едім.
Men jalğa kölik alsam dep edim.
М__   ж____   к____   а____   д__   е____   
M__   j____   k____   a____   d__   e____   
Мен жалға көлік алсам деп едім.
Men jalğa kölik alsam dep edim.
___   _____   _____   _____   ___   _____   
___   _____   _____   _____   ___   _____   
Мен жалға көлік алсам деп едім.
Men jalğa kölik alsam dep edim.
  Urdhёro kartёn time tё kreditit.
М_н_   м_н_ң   н_с_е   к_р_а_.   
M_n_   m_n_ñ   n_s_e   k_r_a_.   
Міне менің несие картам.
Mine meniñ nesïe kartam.
М___   м____   н____   к______   
M___   m____   n____   k______   
Міне менің несие картам.
Mine meniñ nesïe kartam.
____   _____   _____   _______   
____   _____   _____   _______   
Міне менің несие картам.
Mine meniñ nesïe kartam.
  Urdhёro patentёn time.
М_н_   м_н_ң   ж_р_і_у_і   к_ә_і_і_.   
M_n_   m_n_ñ   j_r_i_w_i   k_ä_i_i_.   
Міне менің жүргізуші куәлігім.
Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
М___   м____   ж________   к________   
M___   m____   j________   k________   
Міне менің жүргізуші куәлігім.
Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
____   _____   _________   _________   
____   _____   _________   _________   
Міне менің жүргізуші куәлігім.
Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
 
 
 
 
  Çfarё mund tё vizitoj nё qytet?
Қ_л_д_   к_р_т_н   н_   б_р_   
Q_l_d_   k_r_t_n   n_   b_r_   
Қалада көретін не бар?
Qalada köretin ne bar?
Қ_____   к______   н_   б___   
Q_____   k______   n_   b___   
Қалада көретін не бар?
Qalada köretin ne bar?
______   _______   __   ____   
______   _______   __   ____   
Қалада көретін не бар?
Qalada köretin ne bar?
  Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit.
Е_к_   қ_л_ғ_   б_р_ң_з_   
E_k_   q_l_ğ_   b_r_ñ_z_   
Ескі қалаға барыңыз.
Eski qalağa barıñız.
Е___   қ_____   б_______   
E___   q_____   b_______   
Ескі қалаға барыңыз.
Eski qalağa barıñız.
____   ______   ________   
____   ______   ________   
Ескі қалаға барыңыз.
Eski qalağa barıñız.
  Bёni njё xhiro nёpёr qytet.
Қ_л_н_   ш_л_п   э_с_у_с_я   ж_с_ң_з_   
Q_l_n_   ş_l_p   é_s_w_s_y_   j_s_ñ_z_   
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз.
Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
Қ_____   ш____   э________   ж_______   
Q_____   ş____   é_________   j_______   
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз.
Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
______   _____   _________   ________   
______   _____   __________   ________   
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз.
Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
 
 
 
 
  Shkoni te porti.
П_р_қ_   б_р_ң_з_   
P_r_q_   b_r_ñ_z_   
Портқа барыңыз.
Portqa barıñız.
П_____   б_______   
P_____   b_______   
Портқа барыңыз.
Portqa barıñız.
______   ________   
______   ________   
Портқа барыңыз.
Portqa barıñız.
  Bёni njё xhiro nё port.
П_р_қ_   э_с_у_с_я   ж_с_ң_з_   
P_r_q_   é_s_w_s_y_   j_s_ñ_z_   
Портқа экскурсия жасаңыз.
Portqa ékskwrsïya jasañız.
П_____   э________   ж_______   
P_____   é_________   j_______   
Портқа экскурсия жасаңыз.
Portqa ékskwrsïya jasañız.
______   _________   ________   
______   __________   ________   
Портқа экскурсия жасаңыз.
Portqa ékskwrsïya jasañız.
  Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr?
О_а_   б_с_а   т_ғ_   қ_н_а_   к_р_к_і   ж_р_е_   б_р_   
O_a_   b_s_a   t_ğ_   q_n_a_   k_r_k_i   j_r_e_   b_r_   
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар?
Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?
О___   б____   т___   қ_____   к______   ж_____   б___   
O___   b____   t___   q_____   k______   j_____   b___   
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар?
Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?
____   _____   ____   ______   _______   ______   ____   
____   _____   ____   ______   _______   ______   ____   
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар?
Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pushimet janë të rëndësishme për suksesin e të mësuarit

Nëse doni të mësoni me sukses, duhet të bëni shpesh pushim! Studimet e reja shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Studiuesit ekzaminuan fazat e të mësuarit. Ata simuluan situata të ndryshme mësimore. Ne i marrim më mirë informacionet në pjesë të vogla. Kjo do të thotë se nuk duhet të mësojmë shumë njëherësh. Gjithmonë duhet të bëjmë pushime midis njësive mësimore. Suksesi ynë i të mësuarit varet gjithashtu nga proceset biokimike. Këto procese ndodhin në tru. Dhe përcaktojnë ritmin tonë optimal të të mësuarit. Kur mësojmë diçka të re, truri ynë lëshon substanca të caktuara. Këto substanca ndikojnë në aktivitetin e qelizave tona të trurit. Dy enzima të ndryshme luajnë një rol veçanërisht të rëndësishëm në këtë proces. Ato lëshohen kur mësojmë përmbajtje të reja. Por, ato nuk lëshohen së bashku. Efekti i tyre shpaloset në intervale të ndryshme. Rezulton se ne mësojmë më mirë, kur të dyja enzimat janë të pranishme në të njëjtën kohë. Suksesi ynë rritet ndjeshëm kur bëjmë pushime më shpesh. Pra, ka kuptim që kohëzgjatja e fazave individuale të mësimit të varjojë. Kohëzgjatja e pushimeve gjithashtu duhet të jetë e ndryshme. Do të ishte ideale të bëni dy pushime me nga dhjetë minuta secili. Më pas një pushim prej pesë minutash. Pastaj një pushim prej 30 minutash. Gjatë pushimeve, truri ynë memorizon më mirë përmbajtjen e re. Ju duhet të largoheni nga vendi i studimit gjatë pushimeve. Gjithashtu është e këshillueshme të lëvizni gjatë tyre. Prandaj bëni një shëtitje të shkurtër mes studimit! Dhe mos t'ju vrasë ndërgjegjja - ju po mësoni ndërkohë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
25 [njёzetepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё qytet
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)