goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > suomi > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag FI suomi
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

29 [njёzetenёntё]

Nё restorant 1

 

29 [kaksikymmentäyhdeksän]@29 [njёzetenёntё]
29 [kaksikymmentäyhdeksän]

Ravintolassa 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё e zёnё tavolina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Menynё ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё mё këshilloni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё lёng portokalli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё kafe me qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Me sheqer, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё çaj me limon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё çaj me qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni cigare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni njё tavёll duhani?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni pёr tё ndezur?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mungon njё pirun.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mungon njё thikё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mungon njё lugё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A ёshtё e zёnё tavolina?
O_k_   t_m_   p_y_ä   v_p_a_   
   
Onko tämä pöytä vapaa?
O___   t___   p____   v_____   
   
Onko tämä pöytä vapaa?
____   ____   _____   ______   
   
Onko tämä pöytä vapaa?
  Menynё ju lutem.
H_l_a_s_n   r_o_a_i_t_n_   k_i_o_.   
   
Haluaisin ruokalistan, kiitos.
H________   r___________   k______   
   
Haluaisin ruokalistan, kiitos.
_________   ____________   _______   
   
Haluaisin ruokalistan, kiitos.
  Çfarё mё këshilloni?
M_t_   v_i_t_   s_o_i_e_l_?   
   
Mitä voitte suositella?
M___   v_____   s__________   
   
Mitä voitte suositella?
____   ______   ___________   
   
Mitä voitte suositella?
 
 
 
 
  Do tё doja njё birrё.
H_l_a_s_n   o_u_n_   
   
Haluaisin oluen.
H________   o_____   
   
Haluaisin oluen.
_________   ______   
   
Haluaisin oluen.
  Do tё doja njё ujё mineral.
H_l_a_s_n   k_v_n_ä_s_e_e_.   
   
Haluaisin kivennäisveden.
H________   k______________   
   
Haluaisin kivennäisveden.
_________   _______________   
   
Haluaisin kivennäisveden.
  Do tё doja njё lёng portokalli.
H_l_a_s_n   a_p_l_i_n_m_h_n_   
   
Haluaisin appelsiinimehun.
H________   a_______________   
   
Haluaisin appelsiinimehun.
_________   ________________   
   
Haluaisin appelsiinimehun.
 
 
 
 
  Do tё doja njё kafe.
H_l_a_s_n   k_h_i_.   
   
Haluaisin kahvin.
H________   k______   
   
Haluaisin kahvin.
_________   _______   
   
Haluaisin kahvin.
  Do tё doja njё kafe me qumёsht.
H_l_a_s_n   k_h_i_   m_i_o_l_.   
   
Haluaisin kahvin maidolla.
H________   k_____   m________   
   
Haluaisin kahvin maidolla.
_________   ______   _________   
   
Haluaisin kahvin maidolla.
  Me sheqer, ju lutem.
S_k_r_l_a_   k_i_o_.   
   
Sokerilla, kiitos.
S_________   k______   
   
Sokerilla, kiitos.
__________   _______   
   
Sokerilla, kiitos.
 
 
 
 
  Dua njё çaj.
H_l_a_s_n   t_e_.   
   
Haluaisin teen.
H________   t____   
   
Haluaisin teen.
_________   _____   
   
Haluaisin teen.
  Dua njё çaj me limon.
H_l_a_s_n   t_e_   s_t_u_n_l_a_   
   
Haluaisin teen sitruunalla.
H________   t___   s___________   
   
Haluaisin teen sitruunalla.
_________   ____   ____________   
   
Haluaisin teen sitruunalla.
  Dua njё çaj me qumёsht.
H_l_a_s_n   t_e_   m_i_o_l_.   
   
Haluaisin teen maidolla.
H________   t___   m________   
   
Haluaisin teen maidolla.
_________   ____   _________   
   
Haluaisin teen maidolla.
 
 
 
 
  A keni cigare?
O_k_   t_i_l_   t_p_k_a_?   
   
Onko teillä tupakkaa?
O___   t_____   t________   
   
Onko teillä tupakkaa?
____   ______   _________   
   
Onko teillä tupakkaa?
  A keni njё tavёll duhani?
O_k_   t_i_l_   t_h_a_u_p_a_   
   
Onko teillä tuhkakuppia?
O___   t_____   t___________   
   
Onko teillä tuhkakuppia?
____   ______   ____________   
   
Onko teillä tuhkakuppia?
  A keni pёr tё ndezur?
O_k_   t_i_l_   t_l_a_   
   
Onko teillä tulta?
O___   t_____   t_____   
   
Onko teillä tulta?
____   ______   ______   
   
Onko teillä tulta?
 
 
 
 
  Mё mungon njё pirun.
M_n_l_a   p_u_t_u   h_a_u_k_.   
   
Minulta puuttuu haarukka.
M______   p______   h________   
   
Minulta puuttuu haarukka.
_______   _______   _________   
   
Minulta puuttuu haarukka.
  Mё mungon njё thikё.
M_n_l_a   p_u_t_u   v_i_s_.   
   
Minulta puuttuu veitsi.
M______   p______   v______   
   
Minulta puuttuu veitsi.
_______   _______   _______   
   
Minulta puuttuu veitsi.
  Mё mungon njё lugё.
M_n_l_a   p_u_t_u   l_s_k_a_   
   
Minulta puuttuu lusikka.
M______   p______   l_______   
   
Minulta puuttuu lusikka.
_______   _______   ________   
   
Minulta puuttuu lusikka.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të folurit e suksesshëm mund të mësohet!

Të folurit është relativisht i lehtë. Por, të jesh në gjendje të flasësh me sukses është shumë më e vështirë. Kjo do të thotë se mënyra se si themi diçka është më e rëndësishme se çfarë themi. Studime të ndryshme e kanë provuar këtë. Dëgjuesit në mënyrë të pandërgjegjshme i kushtojnë vëmendje karakteristikave të caktuara të folësve. Përmes tyre ne mund të ndikojmë që fjalimi ynë të pritet mirë. Duhet t'i kushtojmë gjithmonë shumë vëmendje mënyrës sesi flasim. Kjo vlen edhe për gjuhën e trupit. Duhet të jetë autentike dhe e përshtatshme me personalitetin tonë. Zëri po ashtu luan rol, sepse ai vlerësohet gjithmonë. Tek burrat, për shembull, një zë më i thellë është më i dobishëm. Ai i bën folësit të duken të sigurt dhe kompetentë. Një ndryshim i zërit nuk ka efekt. Veçanërisht e rëndësishme është shpejtësia e të folurit. Në eksperimente u ekzaminua suksesi i bisedave. Të flasësh me sukses do të thotë të bindësh të tjerët. Kush do që të bindë të tjerët, nuk duhet të flasë shumë shpejt. Përndryshe jep përshtypjen se nuk është i sinqertë. Të folurit shumë ngadalë është gjithashtu jo i favorshëm. Njerëzit që flasin shumë ngadalë duken si më pak inteligjentë. Pra është më mirë të flasim me shpejtësi mesatare. Idealja është 3,5 fjalë në sekondë. Pushimet janë gjithashtu të rëndësishme gjatë të folurit. Ato e bëjnë gjuhën tonë të duket e natyrshme dhe e besueshme. Si rezultat, dëgjuesit na besojnë. Optimale janë 4 ose 5 pushime në minutë. Përpiquni të kontrolloni më mirë fjalimin tuaj! Pastaj le të vijë intervista tjetër e punës...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
29 [njёzetenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё restorant 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)