goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > 中文 > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

26 [divdesmit seši]

Dabā

 

26[二十六]@26 [divdesmit seši]
26[二十六]

26 [Èrshíliù]
在大自然里

zài dà zìrán lǐ

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu tur redzi torni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu tur redzi kalnu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu tur redzi ciematu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu tur redzi upi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu tur redzi tiltu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu tur redzi ezeru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas putns man patīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas koks man patīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas akmens man patīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas parks man patīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas dārzs man patīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Šī puķe man patīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man tas šķiet jauks.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man tas šķiet interesants.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man tas šķiet brīnumskaists.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man tas šķiet neglīts.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man tas šķiet garlaicīgs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man tas šķiet šausmīgs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai tu tur redzi torni?
你   看_   那_的   塔   了   吗   ?   
n_   k_n_i_n   n_l_   d_   t_l_   m_?   
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
你   看_   那__   塔   了   吗   ?   
n_   k______   n___   d_   t___   m__   
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
_   __   ___   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   ____   ___   
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
  Vai tu tur redzi kalnu?
你   看_   那_的   那_   山   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   n_   z_ò   s_ā_l_   m_?   
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
你   看_   那__   那_   山   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   n_   z__   s_____   m__   
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
_   __   ___   __   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   __   ___   ______   ___   
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
  Vai tu tur redzi ciematu?
你   看_   那_的   村_   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   c_n_h_ā_g_e   m_?   
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
你   看_   那__   村_   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   c__________   m__   
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
_   __   ___   __   _   _   _   
__   _______   ____   __   ___________   ___   
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
 
 
 
 
  Vai tu tur redzi upi?
你   看_   那_的   那_   河   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   n_   t_á_   h_l_   m_?   
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
你   看_   那__   那_   河   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   n_   t___   h___   m__   
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
_   __   ___   __   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   __   ____   ____   ___   
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
  Vai tu tur redzi tiltu?
你   看_   那_的   那_   桥   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   n_   z_ò   q_á_l_   m_?   
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
你   看_   那__   那_   桥   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   n_   z__   q_____   m__   
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
_   __   ___   __   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   __   ___   ______   ___   
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
  Vai tu tur redzi ezeru?
你   看_   那_的   湖   了   吗   ?   
N_   k_n_i_n   n_l_   d_   h_l_   m_?   
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
你   看_   那__   湖   了   吗   ?   
N_   k______   n___   d_   h___   m__   
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
_   __   ___   _   _   _   _   
__   _______   ____   __   ____   ___   
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
 
 
 
 
  Tas putns man patīk.
我   喜_   那_   鸟   。   
W_   x_h_ā_   n_   z_ǐ   n_ǎ_.   
我 喜欢 那只 鸟 。
Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
我   喜_   那_   鸟   。   
W_   x_____   n_   z__   n____   
我 喜欢 那只 鸟 。
Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
_   __   __   _   _   
__   ______   __   ___   _____   
我 喜欢 那只 鸟 。
Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
  Tas koks man patīk.
我   喜_   那_   树   。   
W_   x_h_ā_   n_   k_   s_ù_   
我 喜欢 那棵 树 。
Wǒ xǐhuān nà kē shù.
我   喜_   那_   树   。   
W_   x_____   n_   k_   s___   
我 喜欢 那棵 树 。
Wǒ xǐhuān nà kē shù.
_   __   __   _   _   
__   ______   __   __   ____   
我 喜欢 那棵 树 。
Wǒ xǐhuān nà kē shù.
  Tas akmens man patīk.
我   喜_   这_   石_   。   
W_   x_h_ā_   z_è   k_à_   s_í_o_.   
我 喜欢 这块 石头 。
Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
我   喜_   这_   石_   。   
W_   x_____   z__   k___   s______   
我 喜欢 这块 石头 。
Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
_   __   __   __   _   
__   ______   ___   ____   _______   
我 喜欢 这块 石头 。
Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
 
 
 
 
  Tas parks man patīk.
我   喜_   那_   公_   。   
W_   x_h_ā_   n_g_   g_n_y_á_.   
我 喜欢 那个 公园 。
Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
我   喜_   那_   公_   。   
W_   x_____   n___   g________   
我 喜欢 那个 公园 。
Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
_   __   __   __   _   
__   ______   ____   _________   
我 喜欢 那个 公园 。
Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
  Tas dārzs man patīk.
我   喜_   那_   花_   。   
W_   x_h_ā_   n_g_   h_ā_u_n_   
我 喜欢 那个 花园 。
Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
我   喜_   那_   花_   。   
W_   x_____   n___   h_______   
我 喜欢 那个 花园 。
Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
_   __   __   __   _   
__   ______   ____   ________   
我 喜欢 那个 花园 。
Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
  Šī puķe man patīk.
我   喜_   这_   花   。   
W_   x_h_ā_   z_è   d_ǒ   h_ā_   
我 喜欢 这朵 花 。
Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
我   喜_   这_   花   。   
W_   x_____   z__   d__   h___   
我 喜欢 这朵 花 。
Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
_   __   __   _   _   
__   ______   ___   ___   ____   
我 喜欢 这朵 花 。
Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
 
 
 
 
  Man tas šķiet jauks.
我   觉_   这   挺   漂_   。   
W_   j_é_é   z_è   t_n_   p_à_l_a_g_   
我 觉得 这 挺 漂亮 。
Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
我   觉_   这   挺   漂_   。   
W_   j____   z__   t___   p_________   
我 觉得 这 挺 漂亮 。
Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
_   __   _   _   __   _   
__   _____   ___   ____   __________   
我 觉得 这 挺 漂亮 。
Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
  Man tas šķiet interesants.
我   觉_   这   有_儿   。   
W_   j_é_é   z_è   y_u_ù   e_.   
我 觉得 这 有趣儿 。
Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
我   觉_   这   有__   。   
W_   j____   z__   y____   e__   
我 觉得 这 有趣儿 。
Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
_   __   _   ___   _   
__   _____   ___   _____   ___   
我 觉得 这 有趣儿 。
Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
  Man tas šķiet brīnumskaists.
我   觉_   这   太_   了   。   
W_   j_é_é   z_è   t_i_ě_l_.   
我 觉得 这 太美 了 。
Wǒ juédé zhè tàiměile.
我   觉_   这   太_   了   。   
W_   j____   z__   t________   
我 觉得 这 太美 了 。
Wǒ juédé zhè tàiměile.
_   __   _   __   _   _   
__   _____   ___   _________   
我 觉得 这 太美 了 。
Wǒ juédé zhè tàiměile.
 
 
 
 
  Man tas šķiet neglīts.
我   觉_   这   很   丑   。   
W_   j_é_é   z_è   h_n   c_ǒ_.   
我 觉得 这 很 丑 。
Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
我   觉_   这   很   丑   。   
W_   j____   z__   h__   c____   
我 觉得 这 很 丑 。
Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
_   __   _   _   _   _   
__   _____   ___   ___   _____   
我 觉得 这 很 丑 。
Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
  Man tas šķiet garlaicīgs.
我   觉_   这   很   无_   。   
W_   j_é_é   z_è   h_n   w_l_á_.   
我 觉得 这 很 无聊 。
Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
我   觉_   这   很   无_   。   
W_   j____   z__   h__   w______   
我 觉得 这 很 无聊 。
Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
_   __   _   _   __   _   
__   _____   ___   ___   _______   
我 觉得 这 很 无聊 。
Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
  Man tas šķiet šausmīgs.
我   觉_   这   很   可_   。   
W_   j_é_é   z_è   h_n   k_p_.   
我 觉得 这 很 可怕 。
Wǒ juédé zhè hěn kěpà.
我   觉_   这   很   可_   。   
W_   j____   z__   h__   k____   
我 觉得 这 很 可怕 。
Wǒ juédé zhè hěn kěpà.
_   __   _   _   __   _   
__   _____   ___   ___   _____   
我 觉得 这 很 可怕 。
Wǒ juédé zhè hěn kěpà.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pozitīva valoda, negatīva valoda

Lielākā daļa cilvēku ir vai nu optimisti, vai pesimisti. To var teikt arī par valodām. Zinātnieki atkārtoti analizē valodu leksiku. Un tie nokļūst pie pārsteidzosiem rezultātiem. Pimēram, angļu valodā ir vairāk negatīvu vārdu nekā pozitīvu. Negatīvās emocijas vārdu angļu leksikā ir pat divas reizes vairāk. Rietumnieku sabiedrībās leksika ietekmē runātājus. Cilvēki biži žēlojas par kaut ko. Kā arī, viņi bieži kritizē. Līdz ar to valodai, kuru viņi izmanto, ir negatīva nokrāsa. Bet no otras puses, negatīvi vārdi ir interesanti. Tie sastāv no vairāk informācijas kā pozitīvie vārdi. Iemesls iespējams meklējams mūsu evolūcijā. Visām dzīvām būtnēm vienmēr ir bijis svarīgi atpazīt briesmas. Tiem riska apstākļos vajadzēja ātri reaģēt. Bez tam arī citiem paziņot par draudošajām briesmām. Tādēļ bija nepieciešams ļoti ātri nodot informāciju. Ar pēc iespējas mazāk vārdiem vajadzēja pateikt pēc iespējas vairāk. Izņemot to, negatīvai valodai nav nekādu priekšrocību. To jebkurš var iedomāties. Cilvēkus, kuri runā tikai negatīvi, noteikti nav pārāk iecienīti. Bez tam, negatīv valoda ietekmē arī mūsu emocijas. Savukārt pozitīva valoda var pozitīvi ietekmēt mūsu emocijas. Cilvēki, kuri vienmēr ir pozitīvi, gūst vairāk panākumus savā karjerā. Mums jāizmanto mūsu valoda uzmanīgāk. Tādēļ, ka mēs izvēlamies pāši savu vārdu krājumu. Un, ar savas valodas palīdzību, mēs izveidojam savu realitāti. Tātad: runājiet pozitīvi!

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
26 [divdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Dabā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)